Tuttle Compact Japanese Dictionary, 2nd Edition. Samuel E. Martin

Читать онлайн.
Название Tuttle Compact Japanese Dictionary, 2nd Edition
Автор произведения Samuel E. Martin
Жанр Книги о Путешествиях
Серия
Издательство Книги о Путешествиях
Год выпуска 0
isbn 9781462910823



Скачать книгу

      ajiwaimásu, ajiwáu v 味わいます, 味わう tastes it

      áka n 赤 red (color)

      aka-bō n 赤帽 redcap, porter

      áka-chan n 赤ちゃん・あかちゃん baby

      aká-gai n 赤貝 ark shell, blood(y) clam

      aka-go n 赤子 [BOOKISH] baby : aka-go no te o hineru yō na mono desu 赤子の手をひねるよう なものです is very easy

      akai adj 赤い red: akaku narimásu 赤くなります turns red, blushes

      aka-jí n 赤字 red letters, deficit figures: aka-jí ni narimásu 赤字になります goes/gets in the red

      aka-mi n 赤身 lean (meat/fish); unfatty (red) tuna

      akan-bo, akan-bō 赤んぼ, 赤ん坊 →

      áka-chan 赤ちゃん・あかちゃん

      aka-shíngo n 赤信号 red light (signal)

      aká n あか・垢 dirt, grime

      akádemii n アカデミー academy

      akademíkku n アカデミック academic

      aka-gane n あかがね・銅 copper

      akanai v 開かない = akimasén 開きません (not open)

      áka-no-tanin n 赤の他人 complete stranger, total stranger [IN NEGATIVE SENSE]: kare wa ákano-tanin desū 彼は赤の他人です He’s totally an outsider.

      akaramemásu, akarameru v 赤らめます, 赤ら める blushes

      akarasama (na/ni) adj, adv あからさま(な/に) frank(ly), plain(ly), open(ly) [IN NEGATIVE SENSE]: kare no akarasama na iikata ni hara ga tachimashita. 彼のあからさまな言い方に腹が立 ちました I was offended at his plain remark

      akari n 明かり light, lamp

      akarui adj 明るい bright, light, clear, gay, cheerful

      akarumi n 明るみ a light place; the (open/bright) light: akarumi ni demásu 明るみに出ます surfaces, comes to light, is brought to light: kaisha no (o)kane o ōryō shiteita koto ga akarumi ni demashita 会社の(お)金を横領していたことが 明るみに出ました It came to light that one had been embezzling company funds

      akéba v 開けば (if it comes open)

      ākēdo n アーケード arcade, roofed passageway, shopping arcade

      akegata n, adv 明け方 daybreak, dawn

      akemáshite o-medetō (gozaimásu [HONORIFIC]) interj 明けましておめでとう(ござい ます) Happy New Year!

      akemásu, akeru v 開けます, 開ける opens it

      akemásu, akeru v 空けます, 空ける leaves empty, vacates

      akemásu, akeru v 明けます, 明ける it opens up, (the day/year) begins: yo ga akemásu 夜があけま す (it/dawn) breaks

      ake(ra)remásu, ake(ra)reru v 開け(ら)れます, 開け(ら)れる can open it

      akeréba v 開ければ (if one opens it) → akemásu 開けます

      ake ro v 開けろ [IMPERATIVE] (open it!) → akemásu 開けます

      akete v 明けて → akemásu 明けます: aketé mo kureté mo 明けても暮れても day in and day out

      aké ya/wa shinai v 開けや/はしない = akenai 開けない (not open it)

      akeyō v 開けよう = akemashō 開けましょう (let’s open it!)

      áki n 秋 autumn, fall

      aki-same n 秋雨 autumn rain

      akí- prefix 空き empty, vacant

      aki-bako n 空き箱 empty box

      aki-beya n 空き部屋 empty room

      aki-bin n 空き瓶 empty bottle

      aki-chi n 空き地 vacant lot (land)

      aki-kan n 空き缶 empty can

      aki-shitsu n 空き室 empty room/office

      aki-ya n 空き家 vacant/empty house

      aki-su n あき巣狙い・空き巣 sneak thief: akisunérai あき巣狙い・空き巣狙い a sneaking thief who steals from a house in the absence of the occupants

      akimásu, akíru v 飽きます, 飽きる wearies (gets tired) of; gets enough of

      akimásu, aku v 開きます, 開く opens, comes open; it comes unbuttoned/unzipped/unlocked

      akimásu, aku v 空きます, 空く gets empty/ vacant

      akínai v 飽きない = akimasén 飽きません (not weary of)

      akinaimásu, akinau v 商います, 商う blushes

      akíndo n 商人 merchant

      akíraka adj 明らか clear (evident): akíraka ni shimásu 明らかにします makes it public, reveals, explains

      akirame n 諦め resignation, acceptance: akirame ga warui 諦めが悪い not knowing when to give up

      akiramemásu, akiraméru v 諦めます, 諦める: … o akiramemásu … を諦めます gives up (on), resigns oneself to

      akire v 呆れ → akiremásu 呆れます [INFINITIVE]

      akiremásu, akireru v 呆れます, 呆れる gets amazed; gets disgusted

      akirete v 呆れて → akiremásu 呆れます

      akíru v 飽きる = akimásu 飽きます (wearies of)

      ákite v 飽きて → akimásu 飽きます

      akka n 悪化 worsening: ~ shimásu 悪化します grows worse, worsens

      akkan n 圧巻 overwhelming

      akke-nái adj あっけない not long enough: akkenái ketsumatsu あっけない結末 disappointing ending: akkenaku makeru あっけなく負ける is beaten too easily

      akke ni toraremásu (torareru) v 呆気に取ら れます(取られる) is stunned: yosōgai no ketsumatsu ni akke ni toraremáshita 予想外の結末 に呆気に取られました was dumbfounded by the unexpected results

      akkerakán (to) adv あっけらかん(と) looks unconcerned: taisetsu na mono o nakushita noni akkerakán to shiteimásu 大切な物をなくした のに、あっけらかんとしています lost something important, but looks as if nothing had happened.

      akogaremásu, akogaréru v 憧れます, 憧れる adores, admires; longs for, yearns for

      akogi (ná) adj あこぎ(な) cruel and heartless

      akú v 開く = akimásu 開きます (it opens)

      áku n 悪