Монристы (полная версия). Елена Хаецкая

Читать онлайн.
Название Монристы (полная версия)
Автор произведения Елена Хаецкая
Жанр Научная фантастика
Серия
Издательство Научная фантастика
Год выпуска 1985
isbn



Скачать книгу

чем мы отгораживались от казенной скуки, давившей нас со стороны учителей, пытавшихся оказать влияние на наше формирование, воспитание, становление, мировоззрение…

      – Мадлен, наша пакость, – ласково говорит Хатковская и берет меня под руку. – Мадлен, вы шкура…

      – Партайгеноссе Хатковская! – говорю я. – Еще немного – и я потребую сатисфакции!

      – Сатисфакция! – смакует Хатковская. – Отменно идиотское слово. Нет, сатисфакция – это, конечно, самое главное.

      – Дети мои, – говорит Наталья. От Наполеона научилась. А может быть, от Франсуа.

      После короткой паузы Хатковская задумчиво говорит:

      – Хорошо бы нам всем сменить фамилии и отныне зваться Кожиными. Мы тогда сможем выступать в цирке. Послушай только, как это звучит: «Кожины под куполом цирка!» А потом мы залезем к ней на плечи. И посмотрим, кто первый не выдержит. Возможно, это будет канат…

      Я замечаю на лице Натали блаженную улыбку.

      – Ты чего?

      – Я представила себе летящую вниз Хатковскую… – говорит она и раскрывает Наполеона.

      – Между прочим, Мадлен, – ядовито говорит смертельно оскорбленная Хатковская. – Наталья, по-моему, – громко шепчет, – Наталья не умеет читать. Она просто смотрит в книгу с умным видом.

      – Уйди, корявая.

      – Нет, ты скажи: как звали маршала Даву?

      – Уйди, я сказала!

      – Нет, я молчу, хотя его звали Никола, а кто был начальник штаба?[2] Ага, не знаешь!

      Наталья величественно удаляется.

      Прилетает Димулео. Последнее время он ходит по коридору с растопыренными руками и говорит:

      – «Фоккеры» в хвосте… У-у-у… ТА-ТА-ТА! – И больно тыкает пальцами в спину. (Это пулеметная очередь).

      Я сижу с ним за одной партой на математике. У него бледное, как луна, лицо. Восхитительная черная линия ресниц на этом лице плавно и круто поднимается к вискам, когда он опускает глаза. Глаза у Димулео загадочные: не видно ни зрачка, ни белка, две темных щели.

      – Дим, – сказала я, – не надо «фоккеров в хвосте». Очень больно.

      – Это жизненная необходимость, – ответил Димулео и погрузился в глубокое молчание.

      Я раскрыла повести Конецкого. Где-то у доски что-то происходило. По крайней мере, оттуда доносился гул голосов. Вдруг Димулео забормотал. Он сыпал проклятиями. Негромко. Баском.

      – Банда сволочей-с. Последние штаны пропили-с. У-у, свинские собаки… – После паузы: – И кожу твою натянут на барабаны…

      – Дим, – нудно сказала я ожившему Димулео, – не надо «фоккеров». Пожалуйста, не надо. Пожалуйста.

      – Когда ты так жалобно говоришь «пожалуйста, не надо» и смотришь своими фарами, ты можешь растрогать крокодила, – сказал растроганный Димулео. Но тут же прибавил: – Но самолет нельзя растрогать. Он сделан из железа. ТА-ТА-ТА! – И сунул железные пальцы мне в бок.

      После уроков было собрание. Позаседали вволю. Я почти всего Конецкого прочла под доклад и сонные прения после него. Чудесная, удивительная женщина сидела с героем в кабачке и пила коньяк. Я



<p>2</p>

Бертье