Полная луна. Пелам Вудхаус

Читать онлайн.
Название Полная луна
Автор произведения Пелам Вудхаус
Жанр Классическая проза
Серия Замок Бландинг
Издательство Классическая проза
Год выпуска 1947
isbn 978-5-271-38967-2



Скачать книгу

они продают за год, выйдет от Мэна до Флориды. Может, и дальше.

      – А твой Плимсол – переодетый Типтон, да? Я ему скажу: «Привет, Плимсол!», а он сорвет баки и закричит: «Первое апреля! Я Типтон».

      Фредди поставил ее на место.

      – У Плимсола, названного Типтоном в честь дяди, – контрольный пакет акций, – сказал он. – Моя цель – чтобы они брали корм только у нас. Если это мне удастся, я смогу отпраздновать самую большую из моих побед.

      – Твой тесть обрадуется. Он тебя назначит… что у вас выше вице-президента?

      – Вообще-то, – признался честный Фредди, – с вице-президента у нас начинают. Я бы хотел стать помощником главного продавца… ну, чем-нибудь таким.

      – Что ж, желаю удачи. А надежда есть?

      – То есть, то нету. Понимаешь, Типпи недавно принял наследство, месяца два, и все не просохнет.

      – Такой человек понравится дяде Галли. Родственная душа.

      – Никак не поймаю нужной минуты. То он пера держать не может, то ему все противно, кроме питьевой соды. В Бландинге легче, то есть мне, ему труднее. Он там не достанет всего, что нужно.

      – И никуда не денется, ты загонишь его в угол.

      – Верно! Этого я не учел. Ну, козявка, мне пора. Где эта ваша свадьба?

      – На Бромтон-роуд. За гостиницей «Парк-отель».

      – Когда?

      – Ровно в двенадцать.

      – Так. Успею поработать с тетей Дорой и заглянуть к ювелиру. Потом звоню Типпи, договариваюсь – и к вам.

      – Маме не проговорись.

      – Дорогое дитя! О чем ты? Если я замкнул уста – они, это… замкнуты.

      Минут через двадцать он вышел от леди Доры, серьезный и печальный. Работал он тщетно. Верный слову, уста он замкнул, и сейчас ему казалось, что он мог бы их вообще не отмыкать.

      Тетя не отвергла его, но была рассеянна и неоднократно намекала, что лучше ей остаться одной. Она пообещала испытать образчик корма, и все же, выходя уже от ювелира, Фредди понимал тех, кто тщетно охмурял глухого аспида.

      Однако он позвонил в пристанище богатых, отель «Баррибо», вызвал мистера Типтона и услышал хриплый голос:

      – Алло!..

      – Привет, Типпи. Это Фредди.

      – А, Фредди… Привет. А я как раз ухожу.

      – Куда это?

      – К доктору.

      – Худо тебе?

      – Да нет, ничего. Даже очень хорошо, только сыпь какая-то. У тебя бывала сыпь на груди?

      – Вроде нет.

      – Была бы, ты бы знал. Такая розовая, похожа на летнюю зарю. А я корью не болел.

      – Что ж это ты? Ладно, можешь прийти к двенадцати на Бромтон-роуд? В регистратуру. Один приятель женится.

      – Бывают же идиоты! Ну, желаю удачи. Не обещаю – это нет, но желаю. Значит, Бромтон-роуд, регистратура, двенадцать часов.

      – Там рядом гостиница. Можно поесть.

      – Это хорошо.

      – Вещи не забудь, я на машине. Поедем прямо в Бландинг. К обеду успеем.

      – Бландинг… – сказал Плимсол. – Ах да, конечно! Я же знал, что должен тебе что-то сказать. Я не еду.

      – Что?!

      – Не еду. Зачем мне чистый воздух? Я и так бодрее некуда.

      – Да,