Название | Муссон |
---|---|
Автор произведения | Уилбур Смит |
Жанр | Морские приключения |
Серия | Кортни |
Издательство | Морские приключения |
Год выпуска | 1999 |
isbn | 978-5-389-18253-0 |
Когда их поставили обратно на стол, Хайд промокнул губы салфеткой и спросил:
– Вы ведь еще не представлены ко двору, сэр?
Хэл отрицательно качнул головой, и Хайд продолжил:
– Раз уж вы в ближайшее время станете одним из пэров, мы должны об этом позаботиться до того, как вы покинете Лондон. В эту пятницу, в два часа дня, король устраивает небольшой прием в Сент-Джеймсском дворце, перед тем как отплывет в Ирландию. Я пришлю за вами человека, он вас проводит во дворец.
Уилсон оказался настоящим сюрпризом. Судя по имени, Хэл ожидал увидеть дюжего английского моряка, говорящего с йоркширским или сомерсетским акцентом. По просьбе Хэла Чайлдс освободил моряка оттуда, где его держали, и прислал к Хэлу на постоялый двор. И теперь он стоял посреди салона в номере Хэла и мял в красивых смуглых руках свою шапку.
– Ты англичанин? – строго осведомился Хэл.
Уилсон уважительно коснулся клока густых темных волос, падавших ему на лоб.
– Мой отец родился в Бристоле, капитан.
– Но не твоя мать? – предположил Хэл.
– Она была из Индии, мусульманка из Моголов, сэр…
Уилсон был даже смуглее собственного сына Хэла, Уильяма, и так же красив.
– Ты говоришь на ее языке, Уилсон?
– Да, сэр, и пишу. Моя мать имела высокое происхождение, прошу прощения, сэр.
– Тогда ты и по-английски можешь писать?
Хэлу нравилось то, как выглядит этот человек, и, если история его побега от Джангири была правдой, он и в самом деле обладал немалой находчивостью и умом.
– Да, сэр.
Хэл не скрывал удивления. Мало кто из моряков владел грамотой. Он задумчиво рассматривал Уилсона.
– Ты говоришь еще на каком-нибудь языке?
– Только на арабском. – Уилсон скромно пожал плечами.
– Все лучше и лучше…
Хэл улыбнулся и перешел на арабский, чтобы проверить Уилсона. Сам он научился арабскому у своей первой жены, Юдифи, и отточил свои знания за время многих путешествий вдоль берегов Африки и Аравии.
– Где ты плавал?
Хэл давно не говорил на этом языке и с трудом подбирал слова.
– Я много лет плавал в основном с арабами.
Уилсон говорил быстро и плавно.
– Кем ты был на «Минотавре»?
– Мичманом, сэр.
Хэл пришел в восторг. Дослужиться в таком возрасте до вахтенного офицера… должно быть, парень очень умен. Хэл решил, что такой человек ему нужен.
– Я хочу услышать от тебя все, что ты можешь рассказать о захвате «Минотавра». Но еще важнее то, что ты сможешь рассказать мне о Джангири.
– Прошу прощения, сэр, но это займет какое-то время…
– У нас весь день впереди, Уилсон. – Хэл показал на скамью у дальней стены. – Садись там.
Уилсон замялся, и Хэл продолжил:
– Ты сказал, на это нужно время. Садись, парень, и начинай.
Повествование матроса заняло почти четыре часа. Уэлш, наставник мальчиков,