Название | Неприметный холостяк. Переплет. Простак в стране чудес (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Пелам Вудхаус |
Жанр | Классическая проза |
Серия | |
Издательство | Классическая проза |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-271-43303-0 |
– Давно пора! – досадливо бросила Фанни, бесшумно проникая в комнату.
– Что вам нужно?
– Потолковать с вами. Что это такое я слыхала, будто вы просите людей совершить преступление?
Совесть Сигсби и без того металась в дикой лихорадке, и слова гостьи оглушили его будто взрыв динамита. Его бурному воображению тотчас представилось, что девушка, столь близко знакомая с его личными делами, агент секретной службы, а те, как известно, из кожи вон лезут, чтобы омрачить жизнь преступникам-любителям.
– Не понимаю, – хрипло выговорил он.
– Ну да, как же! – нетерпеливо бросила Фанни. Девушкой она была деловой и терпеть не могла всяческой канители. – Мне Фредерик Муллет все рассказал. Вам требуется сделать кое-какую работенку, а он отказался. Так вот вам и заместитель! Я! Если дельце по моей части, я очень не прочь!
Все еще опасливо Уоддингтон молча пялился на незнакомку. Теперь он решил: она расставляет ловушку, чтобы выудить у него признание, а потому не издавал ни звука, только трудно и хрипло дышал.
Однако Фанни, девушка ранимая, молчание его истолковала неправильно. Ей показалось, он не верит в таланты женщин.
– Если это мог бы проделать Фредди, могу и я! – заявила она. – Опля! Смотрите!
Тонкими пальчиками Фанни приподняла часы и цепочку.
– Что это? – выдохнул Сигсби.
– А на что похоже?
Уоддингтон прекрасно видел – на что, и ошалело ощупал кармашек жилета.
– А я не заметил, как вы их вытащили!
– Никто никогда не замечает! – горделиво отозвалась Фанни, и то была совершеннейшая, истинная правда. – А теперь, когда вы видели мою работу, вы мне верите? Что сумеет Фредди, сумею и я?
Измученную душу Сигсби X. Уоддингтона обдало прохладной целительной волной облегчения. Он понял, что ошибался в посетительнице. Никакой она не детектив, а блестящий специалист, до того ловко выуживающий всякую всячину из чужих карманов, что никто и не замечает. Как раз такой ему и требовался.
– Конечно, сможете! Безусловно! Не сомневаюсь, вы сможете! – жарко заверил Сигсби.
– Так что за работа?
– Мне нужно, чтобы вы стащили для меня жемчужное ожерелье.
– А где оно?
– В сейфе, в банке.
На живом личике Фанни написались разочарование и досада.
– Без толку и обсуждать. Я по сейфам не работаю. Я девушка тонкая, благовоспитанная и в жизни не держала в руках оксиацетиленовую паяльную трубку.
– Нет, вы не поняли! – заторопился Уоддингтон. – Когда я сказал, что ожерелье в банке, я имел в виду – пока что. Но вскоре его оттуда вынут и положат среди других свадебных подарков.
– A-а, вот теперь уже похоже на дело!
– Конечно, имен упоминать я не стану…
– Да мне и ни к чему.
– Просто скажу, что А, то есть владелица ожерелья, вскоре выходит замуж за Б.
– Об этом я и сама догадалась. Могу добавить, заполняя пробелы, – они любят друг друга.
– У меня есть основания предполагать,