Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова. УИЛЬЯМ ШЕЙК-СПИР

Читать онлайн.
Название Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова
Автор произведения УИЛЬЯМ ШЕЙК-СПИР
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 9785449810700



Скачать книгу

ступай.

      Пора. Час пробил. Слуг уважь терпенье.

      ЛАЭРТ

      Прощай, Офелья, и не забывай,

      Что я сказал.

      ОФЕЛИЯ

      На памяти замочек,

      А ключ к нему ты сам теперь храни.

      ЛАЭРТ

      Прощай.

      (Уходит)

      ПАЛОНИЙ

      Давал советы мой сыночек?

      ОФЕЛИЯ

      Признаюсь, дал. Про Гамлета они.

      ПОЛОНИЙ

      Напомнила… спасибо, Богоматерь!

      Мне донесли, что часто допоздна

      Он частное с тобою время тратит,

      А ты ему потворствуешь сполна.

      Коль это так, как мне молва доносит,

      Предупрежденья ради должен я

      Сказать, что в данном трепетном вопросе

      Ты только честь теряешь, дочь моя.

      Что между вами? Расскажи на ушко.

      ОФЕЛИЯ

      Свои ко мне он чувства открывал…

      ПОЛОНИЙ

      Какие чувства?! Да не будь простушкой!

      В любви наивность верный ждёт провал.

      Считаешь, что «открытьям» верить можно?

      ОФЕЛИЯ

      Что думать мне, не знаю, господин.

      ПОЛОНИЙ

      Я научу! Пойми, дитя, всё сложно.

      Ты ценишь чувства в словесах мужчин,

      Цена ж им – грош6. Цени себя дороже.

      Иначе – как помягче бы сказать —

      Ты дурака во мне откроешь тоже.

      ОФЕЛИЯ

      Отец, он смог любовь свою подать

      В достойной форме.

      ПОЛОНИЙ

      Ох уж форма эта…

      ОФЕЛИЯ

      …и подтвердил всё сказанное мне

      Священной клятвой божьего завета.

      ПОЛОНИЙ

      Силками на вальдшнепов! Вник вполне:

      Когда вскипает кровь, душа щедрится

      На клятвы и заветы, но от них

      Огонь горячий вряд ли разгорится.

      Посулы не заменят дров сухих.

      Скупись своим девичеством почаще

      И не считай дешёвые мольбы

      Причиной для беседы подходящей.

      Пойми, что Гамлет – баловень судьбы.

      Цепь юности ему – что ожерелье,

      А не помеха праздно тратить дни,

      Как цепь твоя. Короче, знай, Офелья:

      Не верь мольбам – посредники они

      Наряженные в пышные личины,

      Где под шелками прячется рваньё,

      Как речи сводней, чьи расклады чинны

      И манят нас безсовестным враньём.

      Порочить время своего досуга

      Отныне не позволю я тебе.

      И с Гамлетом болтать как с милым другом

      Я запрещаю.

      ОФЕЛИЯ

      Покорюсь судьбе.

      (Уходят)

      Сцена IV – Площадка перед замком

      (Входят ГАМЛЕТ, ГОРАЦИО и МАРЦЕЛЛ)

      ГАМЛЕТ

      Промозглый холод, ветер аж кусает.

      ГОРАЦИО

      Да, словно пёс сорвался с поводка.

      ГАМЛЕТ

      Который час?

      ГОРАЦИО

      Двенадцать



<p>6</p>

Пожалуйста, не говорите только, что «грош» тут неуместен, будучи «русским». Первые denarii grossi, т.е. «большие денарии» появились в Италии XII века. Гроши знали и использовали во Франции, в Германии, в Чехии, в Польше и т. п.