Люди сороковых годов. Алексей Писемский

Читать онлайн.
Название Люди сороковых годов
Автор произведения Алексей Писемский
Жанр Русская классика
Серия
Издательство Русская классика
Год выпуска 1869
isbn



Скачать книгу

это что такое у вас, дядя? – спросил Павел, показывая на астролябию, которая очень возбуждала его любопытство; сам собою он никак уж не мог догадаться, что это было такое.

      – Это астролябия, инструмент – землю мерять; ты, ведь, черчению учился?

      – Учился, дядя!

      – И поэтому знаешь, что такое треугольник и многоугольник… И теперь всякая земля, – которою владею я, твой отец, словом все мы, – есть не что иное, как неправильный многоугольник, и, чтобы вымерять его, надобно вымерять углы его… Теперь, поди же сюда!

      И Еспер Иваныч подвел Павла к астролябии; он до страсти любил с кем бы то ни было потолковать о разных математических предметах.

      – Теперь по границе владения ставят столбы и, вместо которого-нибудь из них, берут и уставляют астролябию, и начинают смотреть вот в щелку этого подвижного диаметра, поворачивая его до тех пор, пока волосок его не совпадает с ближайшим столбом; точно так же поворачивают другой диаметр к другому ближайшему столбу и какое пространство между ими – смотри вот: 160 градусов, и записывают это, – это значит величина этого угла, – понял?

      – Понял! – отвечал бойко мальчик. – Этому, дядя, очень весело учиться, – прибавил он.

      – Весело! «Науки юношей-с питают, отраду старцам подают!» – продекламировал Еспер Иваныч; но вошла Анна Гавриловна и прервала их беседу.

      – Воин-то наш храпом уж храпит!.. – объявила она.

      – А и бог с ним!.. – отозвался Еспер Иваныч, отходя от астролябии и садясь на прежнее место. – А ты вот что! – прибавил он Анне Гавриловне, показывая на Павла. – Принеси-ка подарок, который мы приготовили ему.

      – Хорош уж подарок, нечего сказать! – возразила Анна Гавриловна, усмехаясь, сама впрочем, пошла и вскоре возвратилась с халатом на рост Павла и с такими же сафьянными сапогами.

      – Облекись-ка в сие благородное одеяние, юноша! – сказал Еспер Иваныч Паше.

      Тот в минуту же сбросил с себя свой чепанчик, брюки, сапожонки, надел халат и сафьянные сапоги.

      – Ну, теперь, сударыня, – продолжал Еспер Иваныч, снова обращаясь к Анне Гавриловне, – собери ты с этого дивана книги и картины и постели на нем Февей-царевичу постельку. Он полежит, и я полежу.

      – Чтой-то, полноте, и маленького-то заставляете лежать! – воскликнула Анна Гавриловна.

      – Нет, Анна Гавриловна, я хочу полежать, – ей-богу, – торопливо подхватил Павел.

      Он полагал, что все, что дядя желает, чтоб он делал, все это было прекрасно, и он должен был делать.

      – Ах вы, уморники, – право! – сказала Анна Гавриловна, и начала приготовлять Паше постель.

      – Читывал ли ты, мой милый друг, романы? – спросил его Еспер Иваныч.

      – Читывал, дядя.

      – Какие же?

      – «Молодой Дикий»[15], «Повести Мармонтеля».[16]

      – Ну, все это не то!.. Я тебе Вальтера Скотта дам. Прочитаешь – только пальчики оближешь!..

      И Имплев в самом деле дал Павлу перевод «Ивангое»[17], сам тоже взял книгу, и оба они улеглись.

      Анна



<p>15</p>

«Молодой Дикий» – неполное название переводного романа: «Молодой дикий, или опасное стремление первых страстей, сочинение госпожи Жанлис; 2 части. М., 1809». На самом деле это сочинение Августа Лежюня.

<p>16</p>

«Повести Мармонтеля». – Жан Франсуа Мармонтель (1723—1799), французский повествователь, драматург и историк литературы.

<p>17</p>

«Ивангое» – «Айвенго» – исторический роман английского писателя Вальтер-Скотта (1771—1832), вышедший в 1820 году, был переведен на русский язык в 1826 году.