Наука любви (сборник). Овидий

Читать онлайн.
Название Наука любви (сборник)
Автор произведения Овидий
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 978-5-699-50996-6



Скачать книгу

не считайте по пальцам —

      В Цезарях доблесть цветет раньше расцветной поры.

      Дар небесный в душе пробуждаться умеет до срока,

      И не преграда ему – леность медлительных лет.

      Новорожденный тиринфский герой, двух змей удушая,

      И в колыбели своей сыном Юпитера был;

      Вакх и поныне юнец – каким же юнцом он когда-то

      Индию в страхе поверг под побеждающий тирс[29]?

      Годы и счастье отца в твоем начинании, отрок,

      Годы и счастье отца будут в победе твоей.

      Имя такое нося, ты не можешь начать по-иному:

      Ныне ты юношам вождь, будешь и старцам вождем.

      Братья есть у тебя – отомсти же за братние раны,

      Есть отец у тебя – отчее право блюди.

      Твой и отчизны отец тебе доверяет оружье —

      Твой и отечества враг[30] вырвал свой трон у отца:

      Копья сыновней любви против стрел преступных нечестий

      В бой Справедливость ведет, Верности знамя подняв.

      Гибельно дело парфян – да будет им гибельна битва!

      Пусть заревою страной вождь мой порадует Рим!

      Марс-отец и Цезарь-отец, благодатствуйте сыну!

      Оба вы боги для нас – сущий и будущий бог.

      Я предрекаю, победа близка, и об этой победе

      Петь мне обетную песнь в громкую славу твою!

      Встав пред полками, полки ты моими приветишь словами —

      Только бы эти слова были достойны тебя!

      Груди римских мужей воспою и парфянские спины

      И с обращенных коней стрелы, разящие вспять.

      (Ты, побеждая, бежишь – что же делать, терпя пораженье?

      Знак недобрый дает Марс для лукавых парфян!)

      Триумф Императора

      Стало быть, будет и день, когда в золотом одеянье

      На белоснежных конях в лучший ты двинешься путь,

      А пред тобой поведут вождей с цепями на шеях,

      Чтобы привычный побег их, побежденных, не спас.

      Будут на это смотреть молодые мужчины и жены,

      Всем растопит сердца этот блаженнейший день.

      Спросит иная из них, каких государей проводят,

      Спросит, какие несут образы рек или гор, —

      Тотчас на все отвечай, отвечай, не дождавшись вопроса;

      Если не знаешь и сам, то говори все равно.

      Вот, скажи, в камышовом венке Евфрат полноводный,

      Вот, предположим, и Тигр в гриве лазурных волос;

      Это армянская рать, это персы, потомки Данаи[31],

      Этот город стоял в ахеменидской[32] земле,

      Это вождь, а это другой, а зовут его так-то.

      Можешь – так правду скажи, нет – сочини поскладней.

      Любовь на пиру

      Званый обед – тоже славная вещь для любовных подходов,

      И не единым вином он привлекает мужчин.

      Часто и здесь, за рога ухватив, охмеленного Вакха

      Нежной своею рукой клонит багряный Амур.

      Брызги вина увлажняют пернатые крылья Амура —

      И



<p>29</p>

Тирс – палка, увитая плющом, листьями винограда и увенчанная сосновой шишкой; жезл Диониса и его спутников.

<p>30</p>

Враг – парфянский царь Фраат IV, который (по крайней мере, в это верили римляне) захватил царскую власть, убив своего отца.

<p>31</p>

Персы, потомки Данаи. – По ложной этимологии персы считались потомками Персея, сына Данаи.

<p>32</p>

Ахемениды – династия персидских царей VI–IV вв. до н. э.