Луньюй. Изречения. Конфуций

Читать онлайн.
Название Луньюй. Изречения
Автор произведения Конфуций
Жанр Философия
Серия
Издательство Философия
Год выпуска 0
isbn 978-5-699-79256-6



Скачать книгу

говорил:

      – Я чувствую печаль, когда не улучшают нравы, не уясняют то, что учат, а зная долг, не могут ему следовать и не способны устранить порок.

4

      Учитель на досуге

      Имел спокойный вид

      И выглядел довольным.

5

      Учитель сокрушался:

      – Как опустился я! Уже давно не снится мне князь Чжоу[60].

6

      Учитель сказал:

      – Привязан всей душой к пути,

      Ищу поддержку в добродетели,

      Исполнен веры в человечность,

      Утеху нахожу в искусствах.

7

      Учитель говорил:

      – Я всем даю советы, начиная с тех, кто мне приносит связку вяленого мяса.

8

      Учитель сказал:

      – Кто не проникнут горестным порывом, тех не просвещаю, непотрясенных не учу, не повторяю тем, кто не способен отыскать по одному углу три остальных.

9

      Когда Учитель находился рядом с человеком в трауре, он никогда не наедался досыта.

10

      В тот день, когда Учитель плакал, он не пел.

11

      Учитель сказал Янь Юаню:

      – Когда используют, то действуем, а отвергают, то скрываемся – так поступаем только мы с тобой.

      Цзылу спросил:

      – А с кем бы Вы, Учитель, были, когда б вели войска?

      Учитель ответил:

      – Не с тем, кто может броситься на тигра с голыми руками иль кинуться в реку, не дожидаясь лодки, и умереть без сожаленья. Но непременно – с тем, кто, приступая к делу, полон осторожности и со своей любовью к составлению планов добивается успеха.

12

      Учитель сказал:

      – Если бы богатства можно было добиться, то ради этого я стал бы даже тем, кто держит плеть. Но раз его нельзя добиться, я буду делать, что мне нравится.

13

      Учитель относился бдительно к посту, войне, болезни.

14

      Когда Учитель находился в Ци и там услышал музыку «Весенняя», то он в течение трех месяцев не знал мясного вкуса и сказал:

      – Не ждал от исполнения музыки такого совершенства.

15

      Жань Ю спросил:

      – Учитель за Вэйского правителя?[61]

      Цзыгун ответил:

      – Ладно, я его спрошу.

      Войдя к Учителю, спросил:

      – Что были за люди Старший Ровный с Младшим Равным?

      – Они были древними достойными людьми, – последовал ответ.

      – Они на что-нибудь роптали?

      – Они стремились к человечности и обрели ее. На что же было им роптать?

      Выйдя от Учителя, Цзыгун сказал:

      – Учитель не за Вэйского правителя.

16

      Учитель говорил:

      – Я радость нахожу и в том, когда живу на отрубях с водой, сплю, подложив ладошку вместо изголовья. Богатство, знатность, обретенные нечестно, мне кажутся проплывшим мимо облаком.

17

      Учитель сказал:

      – Когда бы мне было добавлено еще немного лет, то в пятьдесят я взялся бы за изучение «Перемен»[62] и смог бы избежать больших ошибок.

18

      Учитель пользовался образцовым говором, касаясь Песен, Книги и Обрядов.

      Всегда использовал при этом образцовый говор.

19

      Князь



<p>60</p>

Князь Чжоу (Чжоугун) – сын царя Просвещенного и брат царя Воинственного, легендарный советник и правитель, один из самых почитаемых Конфуцием мудрецов древности.

<p>61</p>

Вэйский правитель – князь Выдающийся (Чугун) из удела Вэй, внук князя Чудотворного и сын его старшего сына, наследника престола Куай Куя, который был изгнан из удела Вэй еще при жизни князя Чудотворного – отца. После смерти Чудотворного правителем удела стал Выдающийся, оказавший впоследствии вооруженное сопротивление своему отцу Куай Кую, когда того попыталось вернуть в Вэй княжество Цзинь.

<p>62</p>

«Перемены» – древнейшая часть гадательной «Книги Перемен» (И-цзин), впоследствии ставшей одним из конфуцианских канонов.