Журнал Виктора Франкенштейна. Питер Акройд

Читать онлайн.
Название Журнал Виктора Франкенштейна
Автор произведения Питер Акройд
Жанр Ужасы и Мистика
Серия
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2008
isbn 978-5-386-10769-7



Скачать книгу

и бумаг; жилье его было в состоянии столь же сумбурном, что и его комнаты в Оксфорде.

      – Я намерен обучать ее сам. Мы с Дэниелом обсуждали вопрос женского образования – без этого предварительного шага раскрепощение женщины невозможно. Я познакомлю Гарриет с Платоном, Вольтером и божественным Шекспиром.

      – Для молодой девушки это немало.

      – Дэниел уверяет меня, что она и сама рвется к ученью. Читать они начали под наставлением их матери.

      – Теперь ее нет в живых, – сказал Уэстбрук.

      – Дэниел по-прежнему дает ей книги, которые она читает по воскресеньям, спрятавши их внутри Библии.

      – Значит, она приедет сюда? – спросил я.

      – Что в этом такого?

      – Без сопровождения компаньонки?

      – Вы, Виктор, все такой же несгибаемый женевец. В Лондоне – в этой части Лоднона – подобных условностей нет. А будь они, я с радостью нарушил бы их. – Он взглянул на Уэстбрука. – Я всем сердцем желаю действовать в интересах Гарриет. Я буду ей читать. Поглядите. – Он подошел к горе книг, наполовину свалившейся на ковер, и взял одну из них. – «Крушение империй» [7] Вольнея. Знакома ли вам, Виктор, эта вещь? – Я кивнул. – Из этой книги она узнает о том, что несправедливая власть обречена и что всех тиранов ждет падение.

      – Надеюсь, это доставит ей удовольствие, – сказал я.

      – А что бы вы на моем месте читали ей? Романы Фанни Берни? Они суть те узы, что сковывают молодых женщин, находящихся в порабощении. Что до этой книги, ее я собираюсь одолжить Дэниелу. – Он возвратился к горе и поднял «Защиту прав женщины» Мэри Уоллстонкрафт. – Когда он подробно ее изучит, я преподнесу книгу его сестре. Вы согласны, Дэниел?

      – Как вы тогда выразились? – спросил Уэстбрук. – Нам должно пробить дорогу.

      – Именно. Мы говорим о радикальных реформах, но ведь слово «радикальный» происходит от слова «корень» [8]. Корень и ветвь. Реформы до́лжно распространить на все сферы деятельности. Виктора интересуют вольтовы явления. Меня интересует душа Гарриет. Эти вещи вполне равносильны. – Возбудившись в ходе этой беседы, он открыл окно, чтобы вдохнуть холодного сырого воздуха. – Что за ночь! – продолжал он. – В такую ночь на улицах Лондона мне представляются бродячие призраки, возникшие из воды. Но кто знает, видны ли привидения в тумане?

      Я подошел к Уэстбруку:

      – По душе ли вашей сестре это новшество?

      – Она вне себя от радости, мистер Франкенштейн. Она жаждет знаний.

      – Так тому и быть. – Я повернулся к Шелли: – Вот уж не думал, что вы, Биши, способны быть учителем.

      – Каждый поэт – учитель. На этот счет Дэниел согласен со мною. Он боготворит поэтов Озерной школы [9]. «Тинтернское аббатство» он способен цитировать по памяти.

      – Я знаю последние строки, – прошептал мне Уэстбрук. – Они запомнились мне навсегда.

      – Когда же вы начинаете занятия с мисс Уэстбрук? – спросил я Биши.

      – Завтра утром. Она придет сюда пораньше. Я дал ей экземпляр «Нравственных историй» миссис Барбо, чтобы произвести впечатление



<p>7</p>

Вышедшее в 1791 г. и ставшее впоследствии знаменитым эссе французского философа, ориенталиста и политического деятеля Константена Франсуа графа де Вольнея.

<p>8</p>

Radical – от латинского radix (корень).

<p>9</p>

Озерная школа – группа английских поэтов-романтиков конца XVIII – первой половины XIX века, крупнейшими представителями которой были У.Вордсворт, С.-Т.Кольридж и Р.Саути.