– Как звать?
– Гвен.
– Гвен… – он ткнул пальцем в строчку в амбарной книге, – …Перхун, так?
– Если угодно, да.
Он пробормотал себе под нос цифры замеров и физические особенности, записанные ниже, помедлил.
– Ты, значит, кашляешь, верно?
– Да, случается.
Он растянул губы в усмешке. Снова посмотрел на меня, быть может, ожидая объяснения или даже оправдания.
– Что ж, – выдохнул он, – стало быть, так. Продолжим. Тебя нашли на морском берегу в… в… (он посмотрел в записи)… – Зулдиге, ты подтверждаешь?
– Наверно…
– Отвечай четко.
Мое «да» заглушил взрыв смеха, в дверь просунулась голова одного из таможенников:
– Скоро ты там с Заблудшим?
– Сейчас приду, я почти закончил. Название корабля?
– Корабля?
– Как называется корабль, на котором ты приплыл?
Я медлил с ответом. Меня так и подмывало рассказать о поездке на телеге Анку, но вспомнились советы Йорна. Почему бы, в конце концов, не соврать, не выдумать? Что это изменит в моем и без того нелепом положении?
– Так что, Гвен Перхун, ты добирался вплавь? И не нахлебался?
– «Старый Браз».
– Это название корабля? Как пишется?
Я уже начал привыкать к их странному языку и кое-как на нем изъяснялся, но понятия не имел, как прочесть слова по буквам.
– Я жду.
Я жестом дал понять, что хочу взять перо. Он поднял бровь и, развернув ко мне тетрадь, показал, куда вписать название корабля. Я вывел, высунув язык: Старый Браз. К гусиному перу я не привык, у нас они были стальные. Таможенник удовлетворенно кивнул.
– Жить собираешься здесь, в Варме?
– У стража Йорна, он обещал меня приютить.
– Надолго?
– Не знаю, поживу временно.
– Ладно, пока я с тобой закончил. Больше тебя не держу. Но ты должен сообщать обо всех перемещениях за пределы Варма, твое дело еще не закрыто. Ступай, – отпустил он меня, помахав растопыренной ладонью.
Йорн ждал меня во дворе у ворот, сияя улыбкой.
– Молодчина, Гвен, я же говорил, что долго тебя не промурыжат. Пойдем пропустим по стаканчику, а потом я познакомлю тебя с моей милкой. Во всем Варме,