Пуговичная война. Когда мне было двенадцать. Луи Перго

Читать онлайн.
Название Пуговичная война. Когда мне было двенадцать
Автор произведения Луи Перго
Жанр Зарубежная классика
Серия
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1912
isbn 978-5-00083-460-2, 978-5-00083-520-3



Скачать книгу

ему на глаза. У самого Вельрана, когда стали отчетливо видны освещенные окна и угрожающе залаяли собаки, они остановились.

      – Снимем сабо, – предложил Лебрак, – и спрячем их здесь, за этими камнями.

      Четверо бойцов и вожак разулись, засунули чулки в обувь и убедились, что не потеряли свои кусочки мела. Затем под предводительством Лебрака, с расширенными зрачками и трепещущими ноздрями, напряженно прислушиваясь, один за другим встали на тропу войны, чтобы как можно точнее прийти к церкви вражеской деревни, цели их вечерней экспедиции.

      Чутко улавливая малейший шорох, распластываясь по дну заросших канав, прижимаясь к стенам или растворяясь во мраке изгородей, они скользили, они двигались точно тени, опасаясь только неожиданного появления какого-нибудь местного жителя, идущего с фонарем в руке к вечерней службе, или запоздалого прохожего, ведущего на водопой свою клячу. Но ничто не побеспокоило их, кроме лая пса во дворе Жана де Ге: эта тварь надрывалась не умолкая.

      Наконец они добрались до церковной площади и приблизились к колокольне.

      Вокруг было пустынно и тихо.

      Вожак остался, а четверо других вернулись, чтобы стоять на стрёме.

      Вооружившись своим куском мела, вытянувшись на носках высоко, как только можно, Лебрак на тяжелой закопченной и почерневшей дубовой двери, закрывавшей это святое место, вывел лаконичную надпись, которая назавтра, перед началом мессы, должна была произвести скандал – скорее своей героической откровенностью, нежели оригинальной орфографией:

      Фсе вельранцы зосранцы!

      И, как говорится, раззявив зенки, чтобы убедиться, «хорошо ли видно», он вернулся к четверым своим стоящим начеку сообщникам и радостным шепотом скомандовал:

      – Валим отсюда!

      На этот раз они отважно двинулись прямо посреди дороги и без лишнего шума добрались до места, где оставили свои сабо и чулки.

      Обувшись и презрев всякие ненужные предосторожности, нещадно стуча деревянными башмаками, они вернулись в Лонжеверн, разошлись по домам и в предвкушении грядущих военных действий стали ждать ответных шагов вельранцев.

      II. Дипломатическая напряженность

      Послы двух держав обменялись мнениями по поводу событий в Марокко.

Из газет (лето 1911 г.){9}

      Когда через полчаса после последнего удара колокола, зовущего к воскресной мессе, на деревенской колокольне прозвонили второй раз, появился Большой Лебрак в черной драповой куртке, перешитой из старого английского пальто его деда, в новых шерстяных штанах, в тяжелых башмаках, потускневших от толстого слоя сала, и в суконном картузе. Так вот, я говорю, Большой Лебрак прислонился спиной к стене общественной бани и стал поджидать свои войска, чтобы ввести их в курс дела и сообщить о полном успехе проведенной операции.

      К дверям трактирщика Фрико́ подошли несколько мужчин с короткими трубочками-носогрейками в зубах, желающие промочить горло перед заходом в церковь.

      Вскоре



<p>9</p>

Из газет. – Летом 1911 года разразился так называемый Марокканский кризис – обострение отношений между Францией и Германией накануне Первой мировой войны, вызванное оккупацией французами марокканского города Фес в апреле 1911 года.