Название | Острова и море |
---|---|
Автор произведения | Эрнест Хемингуэй |
Жанр | Книги о войне |
Серия | Эксклюзивная классика (АСТ) |
Издательство | Книги о войне |
Год выпуска | 1970 |
isbn | 978-5-17-108797-5 |
– А как с женщинами?
– Никаких женщин.
– Чем же вы, ребята, занимаетесь?
– У меня весь день занят.
– Но ты и раньше здесь бывал? Что делал тогда?
– Купался, ел, пил, работал, читал, разговаривал, читал, рыбачил, опять рыбачил, купался, выпивал, спал…
– И никаких женщин?
– Говорю же – никаких.
– Мне это кажется нездоровым. Вредная какая-то атмосфера. А опиума много курите?
– Что скажешь, Том? – спросил Роджер.
– Только самый лучший сорт, – ответил Томас Хадсон.
– А марихуана хорошая уродилась?
– Как, Том? – опять спросил Роджер.
– Плохой год выдался, – сказал Томас Хадсон. – Дожди все к чертовой матери залили.
– Все выглядит не очень привлекательно. – Джонни выпил. – Хорошо только то, что вы еще пьете. А не увлеклись ли вы, ребята, религией? Не снизошло ли на Тома откровение?
– Как, Том?
– В отношениях с Богом никаких перемен, – сказал Томас Хадсон.
– Значит, отношения теплые?
– Мы люди терпимые, – сказал Томас Хадсон. – Упражняйся в какой хочешь религии. В глубине острова есть бейсбольное поле – упражняйся там, сколько хочешь.
– Я пошлю боженьке отличный пас, если он вовремя добежит до «дома», – сказал Роджер.
– Роджер, – с упреком начал Джонни, – уже темнеет. Разве не видишь, что сгущаются сумерки и приходит тьма? Ты ведь писатель. Нехорошо так легкомысленно говорить о Боге после наступления темноты. Кто знает – вдруг он стоит за твоей спиной с занесенной битой.
– До «дома» он точно добежит, – сказал Роджер. – Я видел Его в деле.
– Конечно, сэр, – съязвил Джонни. – И, получив твой «отличный пас», в ответ вышибет тебе мозги. Я тоже видел Его в деле.
– Верю, что видел, – согласился Роджер. – Мы с Томом тоже видели. Но я все-таки постараюсь.
– Давайте покончим с богословскими спорами, – сказал Джонни. – И что-нибудь поедим.
– Этот старикан, которому ты доверяешь управление своей посудиной, еще не разучился стряпать? – спросил Томас Хадсон.
– Будет густой суп из морепродуктов, – сказал Джонни. – И еще ржанка с коричневым рисом. Золотистая ржанка.
– У тебя словарь дизайнера по интерьерам, – сказал Том. – Разве ржанка бывает в это время золотистой? Где ты подстрелил этих ржанок?
– На Южном острове. Мы бросили там якорь – захотелось искупаться. Я свистом дважды поднимал стаю и всякий раз стрелял. На обед – по две на каждого.
Был прекрасный вечер. После ужина мужчины расположились на корме, пили кофе, курили сигары, к ним присоединились еще двое бездельников с другого катера, они принесли гитару и банджо. На причале собрались негры, время от времени они затягивали какую-нибудь песню. Кто-то запевал в темноте, Фред Уилсон – тот, что принес гитару, – подтягивал, а Фрэнк Харт подыгрывал на банджо. Томас Хадсон не умел петь, поэтому он сидел в темноте, откинувшись на спинку стула, и слушал.
У