Просто глоток кофе, или Беспощадная Милость. Карл Ренц

Читать онлайн.
Название Просто глоток кофе, или Беспощадная Милость
Автор произведения Карл Ренц
Жанр Эзотерика
Серия
Издательство Эзотерика
Год выпуска 2009
isbn 978-5-98882-076-5



Скачать книгу

решаешь, что достойно, а что нет. Ага, забудь. Большое спасибо.

      Мэри: У божественной любви нет цели, верно?

      Карл: Большое спасибо за твою любовь.

      Мэри: Нет, у меня нет этой любви, этой бесцельной любви. Но это любовь.

      Карл: А, большое спасибо.

      Роза: Ты разбиваешь ей сердце, прямо сейчас.

      Мэри: (со смехом) Ничего страшного.

      Роза: Такая у тебя работа.

      Карл: Такая у меня работа. Я разбиватель сердец.

      Франческо: Эй!

      Карл: Абсолютный плейбой.

      Мужчина: А мы – «Отель разбитых сердец». (смех)

      Карл: Да, «Отель разбитых сердец» на веселом холме Аруначала. Само сердце.

      Другой мужчина: Вчера ты сказал, что изготовляешь компост.

      Карл: Да, все скопом и еще компост – и что получается? Лотос. Из компоста – божественный лотос. Я обладаю божественным локусом?

      Тереза: Ага, по-немецки Lokus – это «туалет».

      Карл: Верно.

      Тереза: Твой язык – это нечто! (смех)

      Карл: А то!

      Тереза: (дразнит) Почему же немцы с утра такие серьезные?! (смех)

      Карл: (со смехом) Меня не спрашивай!

      Тереза: Что пошло не так? (смех)

      Карл: Я для тебя недостаточно забавен?

      Тереза: Ты неповторим!

      Карл: О, в кидании камней! (смех)

      Тереза: Может быть, это знак того, что ты действительно свободен.

      Карл: От чего?

      Тереза: От твоего немецкого происхождения. Потому что с тобой так весело.

      Карл: Понятия не имею, о чем ты.

      Мэри: (со смехом) Ты действительно свободен! Ладно, умолкаю.

      Карл: Теперь она действительно хочет меня убить. Постоянно оскорбляет меня. Как бы ты меня ни называла, ты меня оскорбляешь.

      Роза: (дразнит) «Немец!» (смех)

      Карл: О, я должен смириться с тем, что я микроб![10]

      Роза: Ничем не могу тебе здесь помочь.

      Карл: Микробы находятся повсюду. Микробов больше, чем людей. (указывая на австралийца) Ему действительно повезло; австралийцев всего семнадцать миллионов.

      Австралиец: Двадцать миллионов.

      Карл: О, двадцать. В начале восьмидесятых было всего пятнадцать.

      Австралиец: Правительство подумывает о том, чтобы выделять парам по пять тысяч долларов на рождение ребенка.

      Карл: То же самое в Германии.

      Австралиец: Мы не заинтересованы в иммиграции.

      Карл: У немцев тот же страх, что они могут вымереть. Восемьдесят миллионов немцев должны теперь —! (смех)

      Моника: Ты свою лепту вносишь, Карл?

      Карл: Сейчас в Германии, если у тебя нет детей, ты должен платить более высокий налог. Вроде добавочного налога на отсутствие детей. Налог на одиночество. Тебя на самом деле заставляют. Германия становится сутенером, заставляющим тебя заниматься сексом. Вам теперь надо заняться сексом. (смех)

      Маттиас:



<p>10</p>

Игра слов: German – немец, germ – микроб.