Название | Разбивая волны |
---|---|
Автор произведения | Кэрри Лонсдейл |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-5-04-089499-4 |
– Где? Где он?!
– В какой-то бетонной яме. Он напуган и голоден.
Налитые кровью глаза мужчины с надеждой ощупывали мамино лицо.
– Не слушай ее, Майк! – подал голос самый толстый полицейский (у него к тому же была довольно большая борода). – Она ничего не знает – просто хочет выманить у тебя деньги, как все ярмарочные предсказательницы. Посмотри лучше сюда – у Стэна появилась новая идея!.. – И полицейский показал на одного из своих коллег.
Майк посмотрел на полицейского, потом снова повернулся к маме.
– Вы можете показать нам, где его искать?
Мама кивнула. Я думала, она будет показывать по карте, но вместо этого она повернулась к окну.
– Там. Я покажу. Дайте мне только поговорить с мужем. Мы поедем впереди на нашей машине, а вы можете следовать за нами.
С этими словами мама вернулась к нашему столику, но садиться не стала.
– Мы должны поехать. Нельзя терять время.
Отец не ответил. Крепко сжав губы, он не торопясь разглаживал на столе измятую газету.
– Пропал маленький мальчик, чуть старше нашей Молли. Он потерялся, и… Я знаю, где он.
– Тогда просто скажи им, и дело с концом. – Папа сунул газету под мышку.
Мама несколько раз сжала и разжала пальцы.
– Они мне не верят.
– Один полицейский даже назвал нашу маму «гребаным парапсихом»! – добавила я.
– А чего вы ожидали? – огрызнулся отец. – Твоей матери никто не верит, но она снова и снова лезет ко всем со своим ясновидением! Уж не знаю, почему она не в состоянии предвидеть, что ей не поверят, – проворчал отец. – Ведь, как ни крути, эти ваши суперспособности – просто уродство, они никому не нравятся. К тому же именно из-за них нормальные люди не могут найти себе работу! – И он бросил на маму злобный, обвиняющий взгляд.
Мама вытерла вспотевшие ладони о юбку.
– Я чувствую, где находится мальчик, но мне всегда было трудно описать, что я вижу. Показать гораздо проще, – добавила она. – Я должна это сделать, Брэд! Мы должны! Мальчика нужно спасти, иначе он может погибнуть.
Отец упрямо наклонил голову и даже скрипнул зубами, но мама не сдавалась.
– Если мы не поможем и мальчик погибнет, его смерть будет на нашей совести.
– Нет, Шейла! – Папа встал из-за стола. – Его смерть будет на совести тех, кто допустил, чтобы мальчик потерялся. – Поправив ремень, он посмотрел на Майка, который ждал нас у выхода из кафе. На его лице отчаяние сменялось робкой надеждой.
Отец погрозил маме кулаком.
– Черт с тобой, Шейла. Но имей в виду – это в последний раз. Мое терпение тоже не безгранично… – Теперь он грозил кулаком уже нам обеим. – Ведь мы, кажется, договорились: я перееду к твоей матери только при условии, что вы с Молли навсегда откажетесь от любых фокусов с ясновидением и чтением мыслей. Для нормального мужчины просто позор жить с тещей, потому что