Алмазы перуанца. Карл Верисгофер

Читать онлайн.
Название Алмазы перуанца
Автор произведения Карл Верисгофер
Жанр Приключения: прочее
Серия Классика приключенческого романа
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 1889
isbn 978-5-486-03461-9



Скачать книгу

метеора. Вместе с ним скрылись и остальные негры.

      – Никто не ранен? – тревожно осведомился хозяин гостиницы.

      – Слава богу, никто!

      Спустя минуту где-то невдалеке раздался пронзительный крик, потом стон, и затем все смолкло. Вероятно, каноэйросы все-таки нашли и уложили на месте какую-нибудь жертву в умилостивление своих грозных богов.

      Вскоре после этого Бенно отправился в приготовленную для него и его товарищей просторную спальню и с наслаждением растянулся на свежей соломе, накрытой мягкими шерстяными одеялами. Сеньор Рамиро и Педро оставались до глубокой ночи на террасе за бутылками вина.

      Тогда Мигель тихонечко подкрался к Бенно и шепотом осведомился у него:

      – Куда же мы, собственно, направляемся отсюда?

      – В Перу!

      – Это правда? А я полагал, что сеньор директор меня обманывает.

      – С какой стати? – удивился Бенно.

      – И Юзеффо, вероятно, оставался у себя на родине. Он никогда не приезжал в Венгрию! Что, если этот Юзеффо явится к нам на встречу! Если все это было только сон! И собака лаяла при этом, и водяные нимфы простирали ко мне руки, грозили мне, хотя я был совершенно неповинен в содеянном!

      – А кто такой Юзеффо, Мигель? – спросил Бенно, но вопрос его остался без ответа. Бенно не стал расспрашивать, решив, что лучше не выпытывать у безумного его тайны, потому что и без того будущее готовило много забот и затруднений.

      А на дворе снова разразилась гроза с проливным дождем, но на сей раз ливень не страшил подростка: в его помещении было и сухо и уютно, не то что в прошлую ночь.

      Глава VI

      Среди искателей приключений. – Поперек Южной Америки. – Удав. – Гарпия. – Орлиное гнездо. – Первый ночлег под открытым небом

      На другой день ранним утром перед гостиницей выстроился длинный кортеж всадников, отправлявшихся в дальний и опасный путь. Все они сидели на добрых, привычных ко всем местным условиям мулах, все были хорошо вооружены и имели при себе изрядные запасы муки, сушеного мяса, сала, соли, кофе, различных лекарственных снадобий, теплых пледов и одеял, коек и гамаков, топоров, котлов и иной хозяйственной утвари и даже изрядное количество бизоньих шкур.

      – А шкуры зачем? – осведомился Халлинг.

      – Это наши лодки; на каждую такую шкуру садится один белый, а двое или трое туземцев плывут и тащат этот кожаный плот за собой.

      – Но почему же белые не плывут сами? – спросил доктор Шомбург.

      – Никто не мешает переправляться вплавь и белым, если они хотят, – в таком случае этот плот послужит для перевозки вещей.

      – Что же, это прекрасно! – одобрил Шомбург.

      Многие из перуанцев, отправлявшихся на родину, знали об исчезнувших сокровищах Фраскуэло; один из них даже был всего год тому назад в тех местах, где родился и вырос сеньор Рамиро.

      – Какой замечательный монастырь построили монахи в саду твоего родительского дома! – рассказывал