Хорнблауэр и «Атропа». Сесил Форестер

Читать онлайн.
Название Хорнблауэр и «Атропа»
Автор произведения Сесил Форестер
Жанр Морские приключения
Серия Хорнблауэр
Издательство Морские приключения
Год выпуска 1953
isbn 978-5-4444-9260-4



Скачать книгу

вперед. Хорнблауэр на глаз оценивал расстояние. Нос суденышка, попав в водоворот, начал разворачиваться, но, главное, он уже вышел из-под арки, хотя сам Хорнблауэр оставался под мостом.

      – Налегай! – заорал он – здесь, под мостом, можно было не думать, какое впечатление он производит на зрителей.

      Весла заскрежетали в уключинах. Течение разворачивало барку, весла тянули ее вперед – наконец руль начал забирать. Водоворот остался позади. Вода по-прежнему лилась из-за занавески. Панталоны давно промокли до нитки. Хотя вычерпывали быстро, Хорнблауэру не нравилось, как ведет себя барка. Она какая-то ленивая, неповоротливая. Видимо, вода прибывает быстрее, чем ее вычерпывают, и скоро достигнет критической отметки.

      – Гребите! – крикнул он, и, оглянувшись, увидел, как барка с главным плакальщиком выскальзывает из-под моста. За поворотом виднелись церкви Стренда – ни один потерпевший крушение моряк не испытывал такой радости, видя парус.

      – Воды почти до банок, сэр, – сказал Хоррокс.

      – Вычерпывайте, черт вас раздери!

      Сомерсет-хауз, еще один поворот – тут мель – и Уайтхоллская пристань. Хорнблауэр помнил приказы, которые сам и составил после обсуждения с мистером Паллендером. Погребальная барка должна была дойти до Сюррея, чтобы пять следующих подошли к пристани и выгрузили своих пассажиров. Те должны были выстроиться, и лишь после того погребальная барка подошла бы к пристани, и выгрузили гроб. Но не с водой по самые банки! Не на барке, которая вот-вот затонет прямо под ногами! Хорнблауэр обернулся. Смайли стоял на корме второй барки, склонив голову, как и было ему предписано. Но, к счастью, рулевой заметил и привлек внимание Смайли. Хорнблауэр жестами приказал остановиться. Ему пришлось повторить свой жест, лишь после этого Смайли понял и кивнул. Хорнблауэр повернул румпель влево и барка нехотя двинулась к берегу. Надо ее развернуть – нет, при таком ветре и почти полном стоянии прилива лучше подойти к пристани носом против течения реки. Хорнблауэр выровнял руль, оценивая расстояние, и барка подошла к пристани.

      – Суши весла!

      Слава богу, они у причала! Вот и герольд в плаще и при регалиях, рядом с ним флотский офицер, начальник эскорта.

      – Сэр! – запротестовал герольд так страстно, как только дозволял ему печальный вид. – Вы нарушили приказ. Вы…

      – Заткнитесь! – заорал Хорнблауэр, потом флотскому офицеру: – Быстро выносите гроб на берег.

      Гроб снесли настолько быстро, насколько позволяла торжественность обстановки. Хорнблауэр встал рядом с ним, склонив голову, шпагу держа эфесом вверх. Он облегченно вздохнул, увидев из-под опущенных бровей, как барка, освободившись от груза, заметно приподнялась над водой. Не поднимая головы, он быстро выговорил:

      – Мистер Хоррокс! Отведите барку вон к тому причалу. Быстро! Найдите брезент, заделайте течь снаружи. Вычерпайте воду. Ну, давайте.

      Барка отошла от пристани. Хоррокс не преувеличивал, говоря, что вода дошла до банок. Смайли, не дожидаясь приказа,