Из архивов тайного суда. Вадим Вольфович Сухачевский

Читать онлайн.
Название Из архивов тайного суда
Автор произведения Вадим Вольфович Сухачевский
Жанр Исторические детективы
Серия
Издательство Исторические детективы
Год выпуска 2017
isbn



Скачать книгу

подвешенный на цепях.

      – В то время, как наши несчастные подданные по грошику, по сантимо собирают себе на пропитание, чтобы не умереть голодной смертью… – лил самые всамделишные слезы Лука. – …когда на дворе вот-вот will start a revolution35

      – …А она непременно вскоре начнется… – тоже плача, подхватил Фома.

      – …в этот самое время, – продолжал лить слезы Лука, – этот человек говорит о какой-то еl aplazamiento! И для него она – «всего лишь»!..

      Они снова стали переговариваться между собой по-тарабарски, и из их тарабарщины я для себя вынес лишь одно более или мене понятное, но крайне не понравившееся мне слово. Ибо слово это, несколько раз ими повторенное, было: «секирбашка».

      Еще меньше мне понравилось то, что один из уродцев свиты в этот момент внес в залу и поставил неподалеку от меня ведро, наполненное горящими углями, и в этом ведре наливались багровым цветом железные щипцы. Когда-то, еще в Южной Африке, я раз попал в плен к людоедам-готтентотам, которые (благо, меня вовремя успели отбить однополчане!) собирались мною потрапезничать, предварительно освежевав и поджарив меня заживо; так вот, в этой тронной зале, вися под потолком, я чувствовал себя едва ли лучше.

      Наконец монархи опять заговорили на человеческом наречии.

      – Мда, – произнес Лука,– отсрочка… Вот так сюрприз от господ тайных судей!.. Но ты говоришь, маленький человек, что отсрочка не очень долгая?.. Ты, кажется, сказал – всего лишь…

      – По его словам, всего лишь на две недели, – подсказал Фома.

      – И это с их стороны, по-моему, впервые?

      – Ja, ich erinnere mich nicht, einen anderen Fall.36

      – Ну, в таком случае…

      – In this case…37

      – В таком случае, мы пока милуем тебя, маленький человек. Да, мы в слезах от страданий наших подданных в течение целых двух недель – но мы милуем, милуем тебя!

      – Пока что милуем, – поправил Фома.

      – Oh, certo!38 Только п ока что! И наше терпение далеко не бесконечно.

      – Но за это терпение…

      – Да, да, за наше терпение мы взымем… – Монархи переглянулись.

      – Сколько?.. – прохрипел я со своих цепей.

      – О, мы взимаем… как бы это выразиться…

      – Живьем, – подсказал Фома.

      – Ибо, ыш абарак бузык.

      – Ыш абарак бузык, – согласился с ним Фома.

      Что значит «живьем», я понял лишь в следующий миг, когда Лука щелкнул пальцами, уродец из свиты поднял ведро, а уродица выхватила из ведра раскаленные щипцы и ухватила ими меня за бок. Сквозь адскую боль я слышал несущиеся со стороны трона слова:

      – А дальше – секирбашка!

      – Necessarily39, секирбашка!

      – Ыш абарак бузык!

      – Ыш абарак бузык!

      …«Ыш абарак бузык… Ыш абарак бузык… Секирбашка…» Но это уже повторял я сам перед тем, как прийти в себя, когда спустя некоторое время люди Васильцева подобрали меня в самом жалком виде в городском саду.

      Надо ли после этого объяснять, почему я был не слишком расположен идти через их вагон?

      * * *

      МОЛНИЯ

      ОСТАНОВИТЬ



<p>35</p>

Начнется революция (англ.)

<p>36</p>

Да, я не припоминаю другого случая. (Нем.)

<p>37</p>

В таком случае… (Англ.)

<p>38</p>

О, разумеется! (Итал.)

<p>39</p>

Непременно (англ.)