Кошки-мышки (сборник). Вера Каспари

Читать онлайн.
Название Кошки-мышки (сборник)
Автор произведения Вера Каспари
Жанр Полицейские детективы
Серия Чай, кофе и убийства
Издательство Полицейские детективы
Год выпуска 1942
isbn 978-5-17-089794-0



Скачать книгу

о чем-то еще. Черт возьми, мы все иногда поддаемся порывам.

      Она соскочила с дивана и подбежала ко мне, протянув руки.

      – Вы и вправду душка! Я уже вчера вечером поняла, что мне не нужно вас бояться.

      Я взял ее руки в свои. Ладони у нее были мягкие, но очень сильные. Наивный ты простак, сказал я сам себе и решил тотчас же что-нибудь сделать. Мое самоуважение было под угрозой. Я – полицейский, детектив, слуга народа, представитель закона и порядка.

      Я подошел к бару с напитками.

      – Вы это раньше видели?

      Я показал бутылку бурбона с тремя лошадиными силуэтами на этикетке.

      Лора ответила не задумываясь:

      – Конечно, она здесь давно стоит.

      – Но это не тот сорт, который вы обычно покупаете, так? Его вы тоже приобрели у Москони?

      Она ответила одним предложением, без пауз и без знаков препинания:

      – Нет-нет я купила эту бутылку однажды вечером когда у нас закончился бурбон я ждала гостей к ужину и по дороге домой заглянула в магазин на Лексингтон-авеню а может на Третьей точно не помню.

      Она бессовестно лгала. Я разговаривал с Москони и выяснил, что тем вечером в пятницу, между семью и восемью часами, в магазин заходил Шелби Карпентер. Он купил бутылку бурбона «Три Хорсиз» и расплатился наличными, вместо того чтобы записать покупку на счет мисс Хант.

      Глава 5

      – Что вас задержало, мистер Макферсон? Вы должны были приехать раньше. Сейчас, возможно, он ушел навсегда.

      На розовой кровати лежала миссис Тредуэлл в розовом жакете с рукавами, отороченными мехом. Я сел, как врач, на высокий стул.

      – Шелби?

      Она кивнула. Кожа на ее розовом, ухоженном лице выглядела сухой и старой, глаза опухли, а под ресницами расплылась тушь. Померанский шпиц лежал на розовом шелковом одеяле и поскуливал.

      – Сделайте что-нибудь, пусть Вулф замолчит, – попросила она, вытирая глаза бумажным платочком, который вытащила из обтянутой шелком коробки. – Мои нервы на пределе. Я этого не вынесу.

      Песик продолжал скулить. Миссис Тредуэлл села и легонько его шлепнула.

      – Он ушел? Куда? – спросил я.

      – Откуда мне знать? – Она посмотрела на свои усыпанные бриллиантами часики. – Его нет с половины седьмого утра.

      Меня это известие не расстроило. Один из наших парней следил за Шелби с тех пор, как я выяснил у Москони, кто купил ту бутылку бурбона.

      – Вы уже проснулись, когда исчез Шелби? Слышали, как он уходит? Или он ушел тайком?

      – Я одолжила ему свою машину, – всхлипнула она.

      – Миссис Тредуэлл, думаете, он пытается уйти от закона?

      Она высморкалась и снова промокнула глаза платочком.

      – Ох, мистер Макферсон, я понимаю, что дала слабину, но вы же знаете Шелби, он такой очаровательный! Он что-то просит, и ты размякаешь, а потом ненавидишь себя за то, что поддалась. Он сказал, что речь идет о жизни и смерти и если я когда-нибудь узнаю, в чем дело, то буду благодарна по гроб жизни.

      Я дал ей возможность немного поплакать, потом спросил:

      – Вы