Мертвые души. Н. В. Гоголь

Читать онлайн.
Название Мертвые души
Автор произведения Н. В. Гоголь
Жанр Русская классика
Серия Школьная библиотека (Детская литература)
Издательство Русская классика
Год выпуска 1842
isbn 978-5-08-004506-6



Скачать книгу

align="center">

      25

      Аглицкие сады – сады на английский манер со свободной планировкой и близкие природному ландшафту. Вошли в моду в России в конце XVIII века.

      26

      …два деревянные кляча… – Кляч – «палка, за которую влекут сеть, тянут невод» (из записной книжки Гоголя).

      27

      Шалон – старинная дорогая тонкая шерстяная ткань (от названия города Шалона во Франции, где изготовлялась эта ткань).

      28

      Флигель-адъютант – почетное звание.

      29

      ...заломить угол какому-нибудь бубновому тузу или двойке... – Заломить угол – термин карточной игры.

      30

      Станционный смотритель – начальник почтовой станции, в ведении которого находились казенные и почтовые лошади.

      31

      По́дать – подушный налог, взимавшийся с крестьян.

      32

      «Сын Отечества» – исторический, политический и литературный журнал, издававшийся в Петербурге с 1812 года.

      33

      Картуз — здесь: плотный бумажный пакет.

      34

      Поручик – младший офицерский чин, выше подпоручика и ниже штабс-капитана. Введен в XVII веке.

      35

      Реви́зская сказка – именной список крепостных крестьян, составлявшийся при переписи (ревизии). Ревизия производилась раз в 7—10 лет.

      36

      Тягло – крестьянская семья (два взрослых работника, мужчина и женщина), облагавшаяся крепостной повинностью.

      37

      Купчая крепость – утвержденный («скрепленный») в суде договор купли и продажи недвижимого имущества, в данном случае крепостных душ.

      38

      Негоция – торговая сделка.

      39

      Чубарый – лошадь пятнистой масти, то есть с темными пятнами по светлой шерсти.

      40

      Гнедой – красновато-рыжей масти, с черными хвостом и гривой.

      41

      Каурый – светло-каштановый, рыжеватой масти.

      42

      Заседатель – выборный представитель от дворян, член земского (уездного) суда.

      43

      Армяк – крестьянский кафтан из толстого сукна широкого покроя.

      44

      Пономарь – церковнослужитель, в обязанности которого входит смотрение за чистотою храма и звоном в колокола.

      45

      Почтовый звонок – колокольчик под дугой почтовой тройки.

      46

      Пестрядь — грубая домашняя материя из разноцветных ниток.

      47

      Целко́вик (целковый) – серебряная монета в один рубль.

      48

      Четвертачок – четверть рубля, серебряная монета в двадцать пять копеек.

      49

      Салоп (фр. salope) – верхняя женская одежда в виде широкой длинной накидки с прорезями для рук или небольшими рукавами, часто на подкладке, вате или меху.