Мертвые души. Н. В. Гоголь

Читать онлайн.
Название Мертвые души
Автор произведения Н. В. Гоголь
Жанр Русская классика
Серия Школьная библиотека (Детская литература)
Издательство Русская классика
Год выпуска 1842
isbn 978-5-08-004506-6



Скачать книгу

полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Бричка – легкая полукрытая повозка с откидным кожаным верхом.

      2

      Штабс-капитан – офицерский чин в пехоте, артиллерии и инженерных войсках, выше поручика и ниже капитана. Введен в 1801 г.

      3

      Канифас – плотная льняная ткань, обычно полосатая.

      4

      Манишка – накрахмаленный нагрудник, преимущественно из белой ткани, приложенный или пришитый к мужской сорочке.

      5

      Демикотон – плотная хлопчатобумажная ткань.

      6

      Пара чаю. – Чай в трактирах подавался в двух фарфоровых чайниках: большой – с кипятком и малый – с заваркой.

      7

      Пулярка – молодая откормленная курица.

      8

      Палата – название многих административных учреждений; существовали палаты: казенная (ведомства Министерства финансов), гражданская (высшее в губернии судебное учреждение) и др.

      9

      …драма г. Коцебу… – Коцебу Август (1761–1819) – немецкий писатель-драматург, автор множества сентиментальных и мелодраматических пьес. Драма, о которой идет речь, в русском переводе называлась «Гишпанцы в Перу, или Смерть Роллы» (о покорении испанцами Америки).

      10

      …бутылкою кислых щей… – Кислые щи – здесь: прохладительный напиток вроде шипучего кваса, приготовленный из ржаного и ячменного солода и пшеничной муки.

      11

      …имел на шее Анну… – орден Святой Анны 2-й степени в виде креста, носился «на шее», то есть на мундире у воротника.

      12

      …представлен к звезде… – к ордену Святого Станислава 1-й степени.

      13

      Полицеймейстер – начальник полиции города.

      14

      Откупщик – частное лицо, получившее от государства за определенную плату право на монопольную торговлю.

      15

      Бостончик – бостон, коммерческая (неазартная) карточная игра, носившая спокойный характер и не связанная с большим проигрышем.

      16

      Форейтор – верховой ездок, управляющий передней парой лошадей, запряженных цугом.

      17

      Вист – коммерческая карточная игра, в которой участвовало четверо. Играли обычно за столом, обтянутым зеленым сукном, на котором мелом записывались взятки.

      18

      Городской глава (голова) – выборный представитель купцов.

      19

      Казенная палата – «хранит казенные подряды, торги и все, что ныне составляет палату государственных имуществ: правление казенными крестьянами, оброчные статьи