Название | Мисс Каллиган впадает в печаль |
---|---|
Автор произведения | Джеймс Хедли Чейз |
Жанр | Крутой детектив |
Серия | |
Издательство | Крутой детектив |
Год выпуска | 0 |
isbn | 5-227-00865-5, 5-9524-1364-1 |
– Тебе не кажется, что нам следует пропустить по стаканчику?
Роджерс отрицательно покачал головой:
– Я предпочел бы пойти домой, я очень устал сегодня. Но после одного стаканчика ты, надеюсь, оставишь меня в покое?..
Первый подвернувшийся им бар находился в подвале. Чтобы войти в него, им пришлось спуститься вниз по ступенькам.
Там было почти пусто. Маленький толстый итальянец дремал за стойкой. Он поднял отяжелевшую ото сна голову и посмотрел на вошедших мутными глазами.
– Что будем пить? – спросил он.
– В такое время – только виски! – категорически ответил Джек и добавил, указывая на стол в дальнем конце зала: – Принесите нам бутылку туда…
Они устроились рядом за столом. Роджерс беспрестанно зевал и потирал глаза ладонями.
– Черт возьми, как я раскис сегодня, – пожаловался он. – Мне, конечно, надо найти другую работу, эта меня убивает.
– Я тебя долго не задержу. – Джек налил виски в стаканы. – Но ты поможешь мне, если это окажется в твоих силах?
– С удовольствием. А в чем дело?
– Мне нужно присмотреть за вашим клубом. У меня такое впечатление, что там обделываются нехорошие делишки. Я хотел бы это выяснить.
Сонные глаза Роджерса внезапно оживились.
– Не совсем понимаю, что ты хочешь этим сказать?
– Только то, что сказал. Сам-то ты что думаешь об этом клубе?
Роджерс полузакрыл глаза.
– Его кто-нибудь пытается прикрыть? – нарочито равнодушно поинтересовался он.
– Да, – после минутного раздумья подтвердил Джек. – Слушай, старик, ты меня знаешь, и я не хочу усложнять твою жизнь. Я понимаю, что тебе нужно думать о заработке, но если ты мне поможешь, то и я постараюсь, чтобы ты ничего не проиграл.
– И как?
– Ты согласился бы работать с Клифом Соннерсом? Если тебя это устроит, я мог бы помочь попасть в его оркестр.
Лицо Роджерса засияло.
– Серьезно?
Джек кивнул.
– Меня это очень устроит. Мне уже давно хочется играть в его оркестре.
– Хорошо. Окажи мне услугу, и остальное будет сделано. Расскажи мне все, что знаешь о том, что происходит в клубе «22».
– Ничего особенного. Клуб, как другие клубы. Понятно, что время от времени в нем случаются драки, но ничего значительного до сих пор не происходило…
Джек казался разочарованным.
– Да, тут нет ничего сенсационного, мне думалось, ты знаешь побольше…
– Совсем ничего, – ответил Роджерс, допивая виски.
– Подумай хорошенько, – настаивал Джек. – Хотя бы малость, которая привлекла твое внимание, возбудила твое любопытство.
Роджерс зевнул.
– Ничего, – повторил он, уставившись сонными глазами на бутылку виски. –