Название | Мисс Каллиган впадает в печаль |
---|---|
Автор произведения | Джеймс Хедли Чейз |
Жанр | Крутой детектив |
Серия | |
Издательство | Крутой детектив |
Год выпуска | 0 |
isbn | 5-227-00865-5, 5-9524-1364-1 |
Толстое лицо Мендетты слегка разгладилось.
– Ну и что из того? За это не арестовывают. Господи боже! Представляю себе эту старуху! От нее может стошнить любого!
– Но вы не догадаетесь, что она выкинула. Она пожаловалась Польсону, что это ее Гомслей пытался изнасиловать. Ну, что вы на это скажете?
– Она сумасшедшая! Надеюсь, Польсон не даст себя провести такими небылицами.
– Уже дал. Сейчас он бесится как ненормальный. Возможно, он в это и не верит, но она чертовски зла. А для Польсона этого достаточно. Она в состоянии свести его с ума. Без шуток, Тоотси, это очень серьезно. Он попробует прикрыть нас…
Мендетта усмехнулся:
– Пусть попробует! Какое нам до всего этого дело? У него нет ничего против нас и не будет!
– Вы не знаете Польсона, – возразил Грентом. – Он спустит на нас свою газетенку, но предварительно постарается все разнюхать…
Мендетта немного подумал.
– Пока я жив, этого не будет, – отозвался он. – Я сам скажу ему пару слов. Ему отдадут Гомслея, но пусть и он оставит нас в покое.
– Вы это скажете? – переспросил Грентом. – Но надо действовать как можно скорее, Тоотси.
– Предоставьте мне уладить все это самому, – заключил Мендетта, прежде чем положить трубку. – Я беру Польсона на себя.
Из ванной вышла Джейн. Она была чертовски хороша в своем шелковом пеньюаре. Может, рот у нее был немного великоват. А так – высокая, с широкими плечами, тонкой талией и округлыми бедрами – она впечатляла…
– Кто звонил? – спросила она.
Мендетта, склонясь над столом, собирал карты. У него пропало желание заниматься гаданием.
– Грентом, – ответил он, заботливо укладывая карты в футляр.
Он сделал несколько глотков виски.
– Чего он хотел? – поинтересовалась Джейн, бросив взгляд на часы. – Уже довольно поздно.
Мендетта согласно кивнул:
– Знаю. Иди ложись. Я скоро буду.
Она отвернулась, чтобы он не заметил ее враждебного взгляда.
– Что случилось? Какие-нибудь неприятности?
– Неприятности есть всегда. – Он погасил сигару. – И я живу для того, чтобы от них избавляться…
Он тяжело двинулся к ней и положил свою толстую лапу на ее бедро.
– Иди ложись. Я не задержусь.
– Тоотси, мне нужно знать, – повторила она настойчиво, – ничего не случилось в клубе?
Мендетта гневно посмотрел на нее.
– Совсем ничего, – уверил он, подталкивая женщину к дверям спальни. – В кровать! – И сильно ударил ее по бедрам…
Женщина пересекла спальню и посмотрела на улицу, расстилавшуюся внизу. Она ненавидела Мендетту всем существом. Ей понадобилось некоторое время, чтобы унять дрожь в коленях и обрести спокойствие. Если бы Мендетта в эту минуту мог видеть выражение ее лица, ему стало бы не по себе. Без всяких церемоний, со своей обычной манерой не обращать внимания на чувства, он приготовился к тому, что должно было произойти…
Равена