Уроки мудрости. Конфуций

Читать онлайн.
Название Уроки мудрости
Автор произведения Конфуций
Жанр Философия
Серия
Издательство Философия
Год выпуска 0
isbn 978-5-699-71939-6



Скачать книгу

X, 9)

      Разве можно сказать, что я сам не имею одежды?

      Семь различных нарядов теперь у меня;

      Только нынешний дар твой, вот эти одежды

      Будут много удобней и лучше, поверь, для меня.

      Разве можно сказать, что я сам не имею одежды?

      Но различных одежд было шесть у меня.

      Только нынешний дар твой, вот эти одежды

      И теплей, и удобней нарядов, что есть у меня.

      Одинокая груша

      (I, X, 10)

      Вот одинокая груша растет.

      Влево она от пути.

      Милый ко мне, одинокой, домой

      Все собирался прийти.

      Сердцем моим так люблю я его!

      Чем напою, накормлю я его?

      Вот одинокая груша растет

      Там, где пути поворот.

      Милый ко мне, одинокой, домой

      Звать на гулянье придет.

      Сердцем моим так люблю я его!

      Чем напою, накормлю я его?

      Прочно окутан терновник плющом

      (I, X, 11)

      Прочно окутан терновник плющом,

      Поле с тех пор зарастает вьюнком.

      Он, мой прекрасный, на поле погиб –

      Как проживу? Одиноким стал дом.

      Плющ протянулся – жужубы укрыл,

      Вьется на поле вьюнок у могил.

      Он, мой прекрасный, на поле погиб –

      Я одинока, никто мне не мил.

      Рог изголовья[117] красив и, как свет,

      Блещет парчой покрывало – и нет

      Мужа со мной, мой прекрасный погиб,

      Я одиноко встречаю рассвет.

      Летние дни без конца потекут,

      Будут мне зимние ночи долги…

      Кажется: минут века, лишь тогда

      Снова я свижусь с моим дорогим[118].

      Будут мне зимние ночи долги,

      Летние дни без конца потекут…

      Кажется: минут века, лишь тогда

      С ним обрету я в могиле приют.

      Собрала я лакрицу

      (I, X, 12)

      Часто сбором я лакрицы занята

      На вершине Шоуянского хребта.

      А что люди говорят, – всё лгут они,

      Этим толкам не доверься ты спроста,

      Эти речи, эти речи отклони!

      Не считай их сплетни правдой, помяни:

      Всё, что люди ни болтают, лгут они.

      Что их речи? Толки лживые одни!

      Собирала там я заячью траву,

      Я ее под Шоуяном рву да рву.

      А что люди говорят, – всё лгут они,

      Ты не верь, не слушай лживую молву,

      Эти речи, эти речи отклони.

      Не считай их речи правдой, помяни:

      То, что люди говорят, – всё лгут они.

      Что их речи? Толки лживые одни!

      Собирать мне репу в поле там опять,

      На восток от Шоуяна собирать!

      А что люди говорят, – всё лгут они,

      Ты не верь, не надо сплетням их внимать.

      Эти речи, эти речи отклони.

      Не считай их речи правдой, помяни:

      Всё, что люди ни болтают, лгут они.

      Что их речи? Толки лживые одни!

      XI. Песни царства Цинь[119]

      Гром колесниц все слышней

      (I, XI, 1)

      Гром



<p>117</p>

Рог изголовья – вырезанный из рога валик, который, отходя ко сну, подкладывают под голову.

<p>118</p>

Вдове кажется, что еще очень не скоро соединится она с погибшим мужем в его последнем прибежище.

<p>119</p>

Цинь – крупное царство в древнем Китае; постепенно поглощая один удел за другим, подчинило себе весь Китай и впервые объединило его в III в. до н. э. в мощную империю. Древняя столица Цинь находилась на территории нынешней области Цинь-чжоу в провинции Ганьсу.