Дело об отложенном убийстве. Эрл Стенли Гарднер

Читать онлайн.
Название Дело об отложенном убийстве
Автор произведения Эрл Стенли Гарднер
Жанр Классические детективы
Серия Перри Мейсон
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1973
isbn 978-5-699-36744-3



Скачать книгу

Он живет в плавучем доме. Не знаю, зачем его держат. Он отвечает на телефон и передает послания. Яхт-клуб запирается где-то около полуночи – те ворота, в которые мы въезжали. У членов клуба есть ключи.

      Первые крупные капли дождя упали на причал и на воду.

      – Понятно, – сказал Мейсон. – Гроза все-таки нас настигла. Идите к своей машине. Поедем в город. Следуйте за мной. Вы помните, где Андерс выбросил револьвер? Как вы считаете, вы сможете найти то место?

      – Да, думаю, да. Я примерно помню, где это.

      – Прекрасно. Когда мы подъедем к тому месту, мигните фарами. Мы остановимся. У меня есть с собой фонарик. Мы выйдем и отыщем револьвер.

      – Но что случилось с «Пеннвентом»? – недоумевала она.

      – Могло произойти только одно – его поставили на автопилот.

      – Но это означает, что кто-то… должен был быть на борту.

      – Вот именно, – кивнул Мейсон.

      – Но кто?

      Мейсон прищурил глаза.

      – Как насчет вашего приятеля? Он разбирается в механизмах яхт?

      – Он… да, думаю, да.

      – Почему вы так думаете?

      – Когда он учился в колледже, он одно лето работал на Аляске, на каких-то рыболовецких судах и, как мне кажется, по крайней мере один раз плавал на круизном судне из Сан-Франциско.

      – Ладно, давайте отсюда выбираться. Позднее все обговорим.

      Мейсон проводил Мэй Фарр до ее машины.

      – Вы поедете первой, – решил адвокат, – пока мы не доберемся до главного бульвара, ведущего в город. Если кто-то вас остановит, говорить буду я. На бульваре я выйду вперед. Если что-то произойдет, то это случится до того момента. Не забудьте мигнуть фарами, когда мы достигнем того места, где Андерс выбросил револьвер.

      – Не забуду, – пообещала она.

      – Вы нормально себя чувствуете? В состоянии вести машину?

      – Да, конечно.

      – Прекрасно. Поехали.

      Дождь усилился, вспышки молнии стали более яркими, гремели раскаты грома.

      Мейсон и Делла Стрит сели обратно в машину адвоката. Он завел мотор, включил фары и последовал за автомобилем Мэй Фарр, выезжающим со стоянки. «Дворники» монотонно двигались взад и вперед, смахивая капли дождя с лобового стекла.

      – Думаешь, она врет? – тихо спросила Делла Стрит.

      – Не знаю. Она – женщина. Тебе ее легче понять. А ты сама как считаешь?

      – Тоже не знаю, но, кажется, она что-то недоговаривает.

      Мейсон кивнул с отсутствующим видом, наблюдая за хвостовыми огнями автомобиля, идущего впереди.

      – Чем больше я размышляю об этом, тем большее облегчение испытываю, что не поднимался на яхту, – признался он.

      – Наверное, бессмысленно напоминать тебе о том, что ты страшно рисковал бы в таком случае.

      – Конечно, бессмысленно, – улыбнулся Мейсон. – Мне приходится рисковать. Если я берусь за дело, то считаю своим долгом на сто процентов отдавать свои способности и возможности клиенту. Я иду до конца. Я делаю все, что в моих силах, чтобы добраться до фактов, и иногда приходится срезать углы.

      – Кому ты об этом рассказываешь? – усмехнулась Делла.

      Мейсон взглянул на нее.

      –