Название | Музыка снежных вершин. Истории и песни тибетского йогина Миларепы |
---|---|
Автор произведения | Джецюн Миларепа |
Жанр | Биографии и Мемуары |
Серия | Колесо времени (Ориенталия) |
Издательство | Биографии и Мемуары |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-91994-060-9 |
Кланяюсь стопам переводчика Марпы,
Он – Состояние излучения великого
Ваджрадхары.
Благослови всех, кто полагается на меня,
Чтобы их умы придерживались Дхармы.
Слушайте внимательно, наделенные преданностью:
Все рожденное умрет;
Жизнь не будет продолжаться вечно.
Если вы умрете сегодня,
Какое утешение найдете в своем уме?
Перед лицом смерти не жалейте ни о чем.
Все составное рассеется;
Конечности и их сочлененья распадутся.
Зачем же говорить о мимолетной дружбе?
Оставьте всякую пристрастность.
Пусть неразлучными друзьями станут сочувствие и мудрость.
Приобретение оборачивается потерей;
Материальное богатство ускользает,
И предстоит покинуть немногое,
что остается.
Теперь, пока у вас есть шанс,
Непрестанно подносите дары,
Поскольку это ведет к счастливому рождению.
Религиозный удел мирян – три благоприятных дня:
Первый, восьмой и пятнадцатый.
В эти дни храните обеты воздержания,
Сторонитесь, сколь возможно, всего дурного,
Запретного или порочного.
Пусть тело, речь и ум творят добро.
Кармическая связь из предыдущих жизней
Свела нас в нынешней;
Пусть благодаря знакомству в этой жизни
Мы встретимся в чистых странах,
Чтобы практиковать Дхарму.
Пусть вы откажетесь от зла и займетесь добрыми делами.
Пусть вам посчастливится завоевать свободу.
Разбойники ума
Путешествие Миларепы и Речунгпы продлилось еще три дня, после чего они набрели на тропу, которая вела через узкое ущелье, – в таких местах разбойники обычно устраивали засады. Речунгпа вскрикнул: «Нам лучше поторопиться! В этих местах могут подстерегать грабители».
В ответ Миларепа спел такую песню:
Обращаюсь с молитвой к переводчику Марпе —
Моему драгоценному ламе
И единственной защите от всех страхов:
Дай силы растопить лед моего ума.
С безначальных времен мы живем
В узком ущелье низших состояний
Среди обширной равнины сансары.
Иногда нас хватали «разбойники» жгучей ненависти,
Тащили в бездну ада,
Истязали, бросая в кипяток, в огонь и на ножи,
Или кидали в мрачную ледяную пустошь,
Где мы мерзли под стылым ветром.
Иногда нас хватали «разбойники» жгучего желания,
Тащили в низший мир голодных духов
И мучили нестерпимым голодом и жаждой.
Иногда нас хватали «разбойники» неведения,
Тащили в низший мир животных,
Топили