Название | Что же дальше, маленький человек? |
---|---|
Автор произведения | Ханс Фаллада |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 1932 |
isbn | 978-5-00131-654-1 |
Премудрости секрет незримо заключен.
Владеешь ты, дитя, наречьем диких птах,
Как прежде Соломон.
Эти стихи Овечка тоже не понимает. Но в них столько счастья! Она откидывается назад – в ее жизни стали появляться минуты, когда ощущаешь, какую полноту и богатство заключает в себе твое лоно. И она повторяет с закрытыми глазами: «Владеешь ты, дитя, наречьем диких птах, как прежде Соломон…»
Какое же это счастье, наверное, самое большое на свете! Он должен быть счастливым, этот Малыш! Владеет он наречьем диких птах…
– Обед! – кричит Пиннеберг из прихожей.
Должно быть, она задремала – стала очень уставать временами. «Мой обед», – думает Овечка и медленно поднимается.
– Ты еще не накрыла? – спрашивает он.
– Минуточку, милый, сейчас сядем за стол, – говорит его супруга и бежит на кухню. – Прямо в кастрюле нести? Или могу в супницу перелить.
– А что ты приготовила?
– Гороховый суп.
– Отлично. Неси прямо в кастрюле. А я пока накрою.
Овечка разливает суп. На ее лице появляется испуганное выражение.
– Боюсь, не жидковато ли… – озабоченно бормочет она.
– Все будет в порядке, – отвечает Пиннеберг, нарезая мясо на блюдце.
Она пробует.
– Господи, совсем жидко! – невольно вырывается у нее. И вдогонку: – Господи, соль!
Он тоже опускает ложку, и над столом, над тарелками, над огромной коричневой эмалированной кастрюлей встречаются их взгляды.
– Я так старалась, чтобы было вкусно! – огорчается Овечка. – Взяла все как полагается: полфунта гороха, полфунта мяса, целый фунт костей. Должен был получиться вкусный суп!
Поднявшись, он задумчиво помешивает суп большим эмалированным половником.
– Шелуха местами попадается. Сколько воды ты налила, Овечка?
– Это все из-за гороха! – сетует она. – Совсем не разбух!
– Воды-то сколько? – повторяет Ханнес.
– Ну, полную кастрюлю.
– Восемь литров – на полфунта гороха. Подозреваю, Овечка, – заговорщически сообщает он, – все дело в воде. Она оказалась слишком жидкой.
– Думаешь? – уныло отзывается она. – Неужели я налила слишком много? Восемь литров… Просто я хотела, чтобы хватило на два дня!
– Восемь литров – думаю, это и на два дня слишком много. – Он пробует еще раз. – Нет, Овечка, ты уж прости, но это просто пустой кипяток.
– Ах, бедный мой милый, ты, наверное, ужасно голоден? Что же делать? Давай я быстро куплю пару яиц, пожарю картошку с яичницей? Приготовить картошку с яичницей я точно сумею!
– Давай, – соглашается он, – я сам за яйцами сбегаю. – И уходит.
Когда Пиннеберг возвращается на кухню, глаза у нее на мокром месте – и явно не из-за лука, который она нарезала в картошку.
– Овечка, – говорит он, – это же не трагедия!
Она виснет у него