Бхагавад Гита. Песнь Всевышнего. Поэтический перевод. Денис Никифоров

Читать онлайн.
Название Бхагавад Гита. Песнь Всевышнего. Поэтический перевод
Автор произведения Денис Никифоров
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2025
isbn



Скачать книгу

все стороны манят и увлекают.

      За собой уведут, разрешения не спросят -

      Как корабль сильные ветры уносят.

      68

      А если чувства отвлечены,

      От объектов чувств отстранены -

      Беспокойства уже не сгущаются тучи,

      Разум устойчив, о, Арджуна могучий.

      69

      То, что ночь для всех спящих – это есть бдение

      Для мудреца – день его пробуждения.

      А события, днём большинство что считают -

      Для мудрого ночь – его не увлекают.

      70

      Полноводные реки в океан ведь впадают,

      Но спокойствие вод его не нарушают.

      Так желания, в мудрого когда проникают,

      Равновесие в нём не разрушают.

      Ко всему он спокоен, что в него может влиться,

      Ведь к желаниям этим он не стремится.

      71

      От желаний, кто жизнь свою очищает,

      Наивысшее счастье приобретает.

      От жадности, эго, свободный идёт,

      В его сердце умиротворение живёт.

      72

      Таков, о, Арджуна, путь жизни духовной.

      Он вне заблуждения, он бесподобный.

      Если в мире таком, тело кто покидает,

      Без сомнения Высших миров достигает».

      ГЛАВА III. Карма-йога. Йога деяния.

      1

      Арджуна сказал: «Если в мудрости знание,

      Всегда превосходит любое деяние,

      Тогда почему всем нам на беду,

      Меня вовлекаешь ты в эту войну?

      2

      Мой разум смущён, помоги мне понять,

      Как к благу истинный путь отыскать».

      3

      И Кришна сказал: «Есть два типа людей,

      Кто стремится к познанию природы своей:

      Одни – об истинном Я размышляют,

      Другие – деяния Ему посвящают.

      4

      Бездельем от кармы не освободиться,

      И лишь отречением, с Высшим не слиться.

      5

      В бездействии, пытаться остаться не стоит -

      Гуны природы того не позволят.

      6

      И органы чувств, кто от дел отвлекает,

      Но все же об объектах чувств помышляет,

      Лишь себя пытается перехитрить,

      Лицемером ему уготовано быть.

      7

      Кто ж осознанно чувства свои отвлекает,

      И привязанностей мирских избегает,

      Практику карма йоги начнёт,

      Вверх его путь несомненно идёт.

      8

      Свой долг исполняй, и деяния свершай,

      В бездействии тело не оставляй.

      Тело без действий не удержать,

      И не покинуть, и не поддержать.

      9

      Без жертвы Всевышнему дело свершённое,

      Материей связывает не отрешённого.

      Сын Кунти, привязанностей ты избегай,

      Деяния Всевышнему все посвящай.

      10

      На заре творения, Всевышний Создатель -

      Людей и всех богов созидатель,

      Сказал: «Жертвой, с Высшим общайтесь,

      И благами этими вы насыщайтесь.

      11

      Боги, жертвы приняв, вернут благодать,

      Чтобы жизнь могла благоденствующей