Название | Проклятие её моря |
---|---|
Автор произведения | Карина де Сантис |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2025 |
isbn |
Лезвие топора блеснуло на ярком солнце. Замахнувшись, Чайка опустила острие на его шею. Послышался тошнотворный хруст расколотых в щепки досок ящика и позвонков. Голова немного провалилась в образовавшуюся дыру, повиснув на сухожилиях. Она замахнулась еще раз. На этот раз голова с глухим стуком провалилась в ящик, а мертвое тело повалилось на палубу, пачкая ту своей кровью.
– Следующий.
Леон, которому больше не было смысла держать ногу на мертвой спине, подошел к ящику и вытряхнул оттуда голову, которая покатилась по палубе, пока не наткнулась на преграду в виде борта «Свободы». Затем он перевернул импровизированную плаху на другую грань, которая была целой и придвинул ее к следующему предателю.
Его Чайка со всей дури огрела утяжеленной ручкой топора по коленям. И вновь воздух пронзили крики боли и брани. Мужчина против воли упал на колени, а дальше Леон вновь поставил ногу на спину, заставляя пирата склонить голову. А Чайка, бросив небрежный взгляд на свой топор, посмотрела на еще одного предателя. Безразлично и холодно. Не обратив должного внимания на то, что его губы шептали молитву.
А после все повторилось: взмах топора, поверхность импровизированной плаха раздроблена в щепки, а голова с первого раза проваливается в ящик.
И так еще на протяжении двух раз. Пока ящик окончательно не развалился, а последняя голова не отлетела на палубу. На ней было так много крови. Крови предателей. Крови людей, посмевших ослушаться ее воли и решения. Ничего, зато теперь это послужит уроком для всех. Пусть все видят, что с капитаном Конте лучше не спорить и лишний раз не переходить ему дорогу.
Ведь если ты не гнушаешься отобрать жизнь своих людей, то тебе будет все равно и на других.
Вытерев лезвие топора о рубаху казненного, Хортенсия удалилась к себе, оставив команду разгребаться с трупами и лужами пролитой крови.
Там, где она была скрыта от всех глаз, капитанша позволила себе расслабиться и даже немного нарушить Кодекс. Достав из ящика стола припасенную на тяжелый случай бутылку рома, она направилась туда, где можно посидеть. Развалившись на диванчике, Обри откупорила бутылку и прямо с горла сделала два больших глотка, ощутив всю терпкую горечь на языке и то, как напиток, обжигая горло, достиг живота, даря согревающее тепло. Стало хорошо.
А на палубе продолжалась работа. Вот только не было слышно ни единого крика или голоса. Все старались работать в тишине. Все затаились, опасаясь, как бы капитан, который явно находился сейчас в скверном настроении, вновь не появился на палубе, чтобы вершить свое самостоятельное и кровавое правосудие. Которое не посмел оспорить даже корабельный судья. Ведь он был не дураком и понимал: чуть что, так его голова с такой же легкостью полетит на палубу, как и головы других. И никто даже не посмотрит, что человек он хороший и