Milf, Queef, Crush. Самый полный словарь современного английского сленга. Алена Викторовна Столярова

Читать онлайн.
Название Milf, Queef, Crush. Самый полный словарь современного английского сленга
Автор произведения Алена Викторовна Столярова
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785006558175



Скачать книгу

movie was awesome!»

      «That film was brilliant!»

      Слова, которые звучат одинаково, но значат разное

      Пример:

      «He’s so fit!» → Британец говорит, что человек привлекательный.

      He’s so fit!» → Американец говорит, что человек в хорошей физической форме.

      Важно знать разницу! Можно случайно попасть в неловкую ситуацию. Например, если британец в США скажет:

      «Can I borrow a rubber?»

      Ему могут удивлённо ответить:

      «What for?!»

      Популярные британские сленгизмы, которые американцы не поймут

      1. Knackered – ужасно уставший

      Пример: «I’m absolutely knackered after work.»

      (Американцы так не говорят, они бы сказали «exhausted» или «beat». )

      2. Taking the Mickey – издеваться, насмехаться.

      Пример: Are you taking the Mickey?» (Ты прикалываешься?)

      В США аналог – «Are you messing with me?»

      3. Skint – без денег.

      Пример: «I can’t go out tonight, I’m skint.»

      (В Америке так не говорят, скорее скажут «I’m broke.»)

      4. Gutted – расстроенный.

      Пример: «I was gutted when I missed the concert.»

      (Американцы так не говорят, у них будет просто «I was so upset.»)

      5. Blimey! – Вау! / Ничего себе!

      Пример: «Blimey, that’s a huge cake!»

      (В США аналог – «Wow!» или «Gosh!»)

      Популярные американские сленгизмы, которые британцы не поймут

      1. Jonesing – сильно чего-то хотеть, испытывать ломку.

      Пример: «I’m jonesing for a coffee.» (Я умираю, хочу кофе.)

      (Британцы так не говорят, они бы сказали «I’m craving a coffee.»)

      2 Corny – банальный, глупый, клишированный.

      Пример: «That joke was so corny.»

      (Британцы могут сказать «cheesy» вместо «corny». )

      3. Honcho – главный, босс.

      Привет: «He’s the head honcho at work.»

      (В Британии скорее скажут «top dog»).

      4. Peanuts – копейки, мало денег.

      Привет: «They pay me peanuts at this job!»

      (Британцы бы сказали «They pay me a pittance.»)

      5. Wheels – тачка, машина.

      Привет: «Check out my new wheels!»

      (Британцы так не говорят, они бы сказали просто «Check out my new car!»)

      Как избежать неловких ситуаций?

      Контекст важен!

      • «Let’s grab some chips.» → британец думает о картошке-фри.

      • «Let’s grab some chips.» → американец думает о картофельных чипсах.

      Учите ключевые различия!

      • «Pissed» – в Британии значит «пьяный», в США – «злой».

      • «Fanny» – в США «попа», в Британии – грубое слово.

      Прислушивайтесь к носителям!

      Если смотришь британский сериал, обрати внимание, какие слова они используют. Например, британцы чаще говорят «cheers» вместо «thanks».

      Лучше переспрашивать, чем попасть впросак!

      Если не уверен, что значит слово, лучше уточни:

      «Wait, do you mean it in the British or the American way?»

      3. Уникальный британский сленг: Cockney Rhyming Slang

      В Британии, особенно в Лондоне, существует особый вид сленга – рифмованный сленг кокни (Cockney