Почтальонша. Франческа Джанноне

Читать онлайн.
Название Почтальонша
Автор произведения Франческа Джанноне
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn 9785006302044



Скачать книгу

* *

      На следующий день Анна подготовила все необходимое: в керамических мисочках, расставленных на кухонном столе, лежали базилик, кедровые орешки, крупная соль, чеснок, пекорино, пармезан. Не хватало только оливкового масла, но Антонио пообещал с утра принести его. Она повязала фартук и достала из кладовки ступку.

      – К вам можно? – послышался голос Антонио из прихожей.

      – Конечно, входи, – крикнула ему Анна.

      – Тетя, тетя, – пискнула Лоренца, подбежав к ней.

      Анна улыбнулась, присела на корточки и распахнула объятия.

      – Иди скорее сюда и обними меня, маленькая проказница.

      – Здравствуй, – Антонио вошел со смущенной улыбкой, снимая кепку. – А Карло нет?

      – Он повел Роберто на мессу, – ответила она, слегка изогнув бровь.

      На лице Антонио мелькнула едва заметная улыбка.

      – Вот масло. На сей раз два литра, – сказал он, ставя на стол небольшую канистру с логотипом своей фирмы, «Оливковое масло Греко». На нем была изображена масленка, из которой вытекала капля масла, принимающая форму оливкового листа.

      – Папа, давай останемся посмотреть, как тетя делает песто! Пожалуйста!

      – Ну, если тетя не против… – Он вопросительно взглянул на Анну.

      – Конечно, не против, – сказала она, взъерошив волосы Лоренцы. Девочка тут же отодвинула стул и забралась на него, встав на колени, чтобы лучше видеть.

      Антонио устроился на стуле с соломенным сиденьем в углу комнаты рядом с буфетом. На этот стул обычно никто не садился: на него складывали вещи, которые следовало погладить.

      – Ну что ж, приступим! – воскликнула Анна. Взяв два листика базилика, она завернула их в смоченное водой кухонное полотенце. – Листья нельзя класть в воду, запомни это, – объяснила она Лоренце. – Их надо очищать вот так, аккуратно промокая влажной тканью. Иначе они могут порваться, а так – видишь? – они остаются целыми. – Закончив со всем базиликом, она отложила чистые листья в сторону и начала заполнять ступку дольками чеснока и кристаллами крупной соли. – Моя мама всегда говорила, что соли нужно совсем немного, одну щепотку. Не больше, всегда напоминала она.

      И Анна принялась толочь соль и чеснок, рисуя пестиком круги внутри ступки.

      Антонио, подперев свежевыбритую щеку ладонью, молча наблюдал за ней: руки Анны, такие гладкие и ухоженные, двигались легко и уверенно – умелые руки той, что была знакома с ритуалом приготовления песто с самого детства. С тех пор, как она приехала, он никогда еще не видел ее в таком хорошем настроении. И подумал, что ей следовало бы делать песто каждый день, раз это вызывает у нее улыбку.

      – Толчем до тех пор, пока чеснок не станет вот таким, видишь? Как крем, – говорила Анна. Девочка подалась вперед. – Только тогда можно добавлять базилик, – продолжила Анна, беря пучок листьев. – И еще щепотку соли.

      – Можно я положу соль? – спросила Лоренца.

      – Да, только совсем чуть-чуть, как я тебе показывала.

      Лоренца протянула свои маленькие пальцы к мисочке