«Демонология» короля Якова с приложением «Вестей из Шотландии». Яков, король Шотландский и Английский

Читать онлайн.
Название «Демонология» короля Якова с приложением «Вестей из Шотландии»
Автор произведения Яков, король Шотландский и Английский
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-8370-0952-5



Скачать книгу

упомянутая Агнес Сэмпсон[278] после этого снова предстала перед [Его] Королевским Величеством и его советом и, будучи допрошенной о собраниях и омерзительных деяниях этих ведьм, призналась, что вечером накануне последнего [Дня] Всех Святых[279] ее сопровождали как вышеупомянутые лица, так и очень много других ведьм, числом двести; и что все они вместе отправились по морю каждый в решете или сите[280], и шли они там вполне реально с флягами вина[281], веселясь и попивая по пути в тех самых решетах и ситах, к Норт-Бервикской церкви в Лотиане; и что после того, как вышли на берег, взялись там на земле за руки и танцевали рил, или короткий танец[282], распевая хором:

      А ну вперед, подруга! Давай, подруга, давай!

      Если не можешь, подруга, тогда меня пускай[283].

      При этом она призналась, что Гэйлис Дункан действительно шествовала перед ними, танцуя и играя рил на маленьком варгане, именуемом еврейский арфой[284], пока они не вошли в Норт-Бервикскую церковь.

      Эти признания привели короля в необычайный восторг, и он послал за упомянутой Гэйлис Дункан, которая на таком же варгане сыграла упомянутый танец перед [Его] Королевским Величеством, которому, учитывая странность этих предметов, присутствие на таких допросах доставляло большое удовольствие.

      Далее упомянутая Агнес Сэмпсон[285] призналась, что Дьявол, находившийся тогда в Норт-Бервикской церкви, встретил их прибытие в телесном облике или подобии человека и, обнаружив, что они слишком задержались, предписал им при входе покаяние[286], а именно, в знак почтения они должны были поцеловать его в зад[287]; который был обнаженным возложен на кафедру, и все сделали так, как он велел. Затем, произнеся нечестивую проповедь[288], в которой яростно поносил короля Шотландии, он принял от них клятвы в доброй верной службе себе и отбыл. Совершив это, они вернулись в море и по нему снова домой.

      Тогда же ведьмы спросили Дьявола, почему он так ненавидит короля, и тот ответил: потому что король – величайший его враг в этом мире[289]. Все их признания и показания об этом в записях сохранились.

      Далее упомянутая Агнес Сэмпсон призналась перед [Его] Королевским Величеством во множестве таких чудесных и странных вещей, что Его Величество сказал, что все они редкостные вруны, на что она ответила, что не хотела бы, чтобы Его Величество счел ее слова ложью, но чтоб охотнее поверить им, она открыла бы ему такое, в чем Его Величество никоим образом не смог бы усомниться.

      После этого, отведя Его Величество немного в сторону, она пересказала ему точно те слова, которыми обменялись [Его] Королевское Величество со своей королевой в Осло в Норвегии в первую брачную ночь[290], вместе с их ответами друг другу; чему [Его] Королевское Величество изумился чрезвычайно и клялся



<p>278</p>

В оригинале: Agnis Tompson. Но это, скорее всего, ошибка. См. прим. 265.

<p>279</p>

В оригинале: the night of Allhollon Even last. Буквально речь про Хеллоуин (Halloween), вечер накануне Дня Всех Святых (All Hallows’ Day), то есть 31 октября 1590 г.

<p>280</p>

В оригинале: …in a Riddle or Ciue. Про полеты ведьм см. прим. 121. Плавание в сите, возможно, восходит к фольклорным сказкам о невыполнимых заданиях, разрешаемых хитрецом, который замазывает ячейки сита глиной, чтоб они не пропускали воду. Со всей очевидностью это указывает на мудрость ведьм, способных на такие фокусы. Сито, наряду с метлой, в данном случае должно восприниматься как гендерный маркер – символ жены и хозяйки (Rosen 1991. P. 197 n. 10). Про колдуна с ситом см.: Боден 2021а. С. 270–271. Плавание ведьмы в сите Шекспир упомянул в «Макбете» (I, 3): But in a sieve I’ll thither sail («Но я на сетке решета… Помчусь вослед»; Шекспир 1957. Т. 7. С. 11).

<p>281</p>

В оригинале: …with Flaggons of wine. О распитии вина на кораблях упоминается в обвинительных заключениях Джона Фиана (26 декабря 1590 г.) и Агнес Сэмпсон (27 января 1591 г.) (Normand Roberts 2000. P. 229, 237).

<p>282</p>

В оригинале: …this reill or short daunce. Это первое упоминание шотландского народного танца и соответствующей музыки рил (reel). Считается, что происхождение названия связано с древнескандинавским rulla (кружиться). Танец оформлял проход между мирами. Он укладывается в шотландскую традицию общинных собраний, cèilidh, предполагающих пение, танцы и исполнение музыки. Указание на участие двухсот человек может означать большую общину или несколько семей. Кроме того, танцы, обычно беспорядочные или спина к спине, были обязательны на шабаше: Боден 2021а. С. 192, 195–198, 203–204, 223. Нередко ими руководил сам дьявол: «Затем они начинают танцевать, когда он возглавляет танец, или же они прыгают и танцуют только вокруг него, распевая самые грязные песни, сочиненные в его славу» (Daneau 1575. P. F7v).

<p>283</p>

В оригинале: Commer goe ye before, commer goe ye, If ye will not goe before, commer let me. Шотландская народная песня, известная сейчас как The Witches Reel («Ведовской рил»).

<p>284</p>

В оригинале: …a small Trump, called a Iewes Trump. Речь об инструменте, который зажимают зубами и играют, дергая за его кончик пальцем, – варгане, Jew’s-harp («еврейская арфа»). То, что Гэйлис Дункан играла на варгане, отмечено и в обвинительных заключениях (Normand Roberts 2000. P. 243, 256).

<p>285</p>

В оригинале: Agnis Tompson. См. прим. 265.

<p>286</p>

Олаус Магнус в своей «Истории северных народов» (Historia de Gentibus Septentrionalibus; 1555) упоминал, что опоздавшие на службу к дьяволу ведьмы жестоко наказывались (II, 23; Ankarloo 1990. P. 289).

<p>287</p>

Про поцелуй дьявола в зад упомянуто в самом первом допросе Агнес Сэмпсон (ноябрь 1590 г.): He lifted up his gown and every one kissed his arse («Он приподнял свое платье, и каждый поцеловал его в зад»; Normand Roberts 2000. P. 138). О «срамном поцелуе» (osculum infame) см. прим. 116.

<p>288</p>

В обвинительном заключении по делу доктора Фиана (26 декабря 1590 г.) говорится, что Сатана проповедовал с церковной кафедры в Норт-Бервике: Satan stood as in a pulpit, making a sermon of doubtsome speeches (Normand Roberts 2000. P. 227).

<p>289</p>

В оригинале: the King is the greatest enemy he hath in the worlde. Это важнейший тезис, транслируемый в том числе королем Яковом, что правитель (царь, император, король etc.) – по своему статусу – главная цель дьявола в этом мире, главный его враг, несущий особую ответственность перед Богом.

Боден неоднократно настаивал на особом внимании Сатаны к правителям и важности их примера. Причем колдовство в отношении правителей не заблокировано, как в отношении судей (достойных магистратов), то есть они под постоянной угрозой (Боден 2021а. С. 241, 263, 348).

<p>290</p>

В оригинале: …at Vpslo in Norway the first night of their mariage. Бракосочетание по доверенности состоялось в Дании в замке Кронборг 20 августа 1589 г., но лично Яков и Анна сочетались браком в Осло 24 ноября 1589 г.