Название | Поцелуй со вкусом манго |
---|---|
Автор произведения | Джанет Маклеод |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2014 |
isbn | 978-966-14-8888-4, 978-966-14-8693-4, 978-5-9910-3149-3, 978-966-14-8891-4, 978-966-14-8892-1, 978-966-14-8890-7, 978-966-14-8889-1 |
– Не преувеличивай, – сказала Тилли, и ее круглое лицо, обрамленное копной рыжих кудрей, стало пунцовым.
Она принялась энергично гладить Флосси.
– На этой неделе он приходил дважды и прислал огромный букет цветов, а ведь это был не день ее рождения.
– Цветы были и для мамы тоже.
Софи заметила, как от замечания Моны карие глаза Тилли засияли, а на щеках обозначились ямочки.
– Сейчас же рассказывай! В своем последнем письме ты не упоминала о букете.
– Да что тут рассказывать…
– Его зовут Джеймс Робсон, – сообщила Мона вместо сестры. – Он чайный плантатор. Удивительно, что Тилли не упоминала о нем, тем более если учитывать связь твоего отца с «Оксфордской чайной компанией». Они оба работали в ней управляющими, так ведь? Мистер Робсон говорил, что знал тебя ребенком, еще до того как внезапно скончались твои родители.
– Мона, едва ли Софи приятно слышать напоминания…
– Да я совсем не против, – поспешила заверить сестер Софи.
Никто даже не догадывался о том, что тяжелее всего для нее было как раз стремление окружающих не упоминать о ее родителях. Она улыбнулась Тилли.
– Мистер Робсон, да? Это тот, что проявил интерес к Флосси?
– Он… Вообще-то он милый, – запинаясь и накручивая рыжий локон на палец, сказала Тилли.
– Он слегка староват, – заметила Мона. – Тебе стоило бы задаться вопросом, почему в сорок пять он до сих пор не женат.
– Откуда ты знаешь, сколько ему лет?! – воскликнула Тилли.
– Разумеется, я спросила об этом у Кларри Робсон. Она знает о Робсонах все, поскольку замужем за кузеном Джеймса. Кларри немного насторожилась, когда я поинтересовалась ее мнением о нем, а затем сообщила, что у него хорошая деловая хватка.
– Мона! Ты не имеешь права выспрашивать о мистере Робсоне, во всяком случае от моего имени. Я его почти не знаю.
– Вот именно, – сказала Мона, – поэтому я и должна была навести справки. Не хочу, чтобы наша малышка Тилли попала впросак. Еще чаю, тетя Эми?
– Спасибо, – сказала Эми, протягивая чашку. – Не сомневаюсь, что Тилли сама в состоянии разобраться в отношениях с мистером Робсоном, дорогая моя Мона.
– Джонни, видимо, его знает? – предположила Софи. – Он доверил ему привезти свои свадебные фотографии.
– Он пару раз пил с ним виски в каком-то клубе в Шиллонге[14], – поджав губы, ответила Мона. – Вряд ли это можно считать хорошей рекомендацией.
– Все было не так, – возразила Тилли. – Кларри и Уэсли познакомили их, когда Джонни направили работать врачом в Шиллонг, в госпиталь туземного добровольческого пехотного полка. Джеймс Робсон страдал от мучительной зубной боли, а поскольку до ближайшего дантиста было не меньше ста миль, зуб ему вырвал Джонни. Мистер Робсон был
14
Шиллонг – город на северо-востоке Индии, во времена описываемых событий столица штата Ассам.