НеизВЕДанные ВЕДы. Константин Георгиевич Савин

Читать онлайн.
Название НеизВЕДанные ВЕДы
Автор произведения Константин Георгиевич Савин
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

западный, широкий — латынь (latium – широкий).

      Гурундика – трудно понятный – английский.

      То есть:

      – Санскрит – неправильно переведенный «Великорусский».

      – Враджа-молва – это упрощенный язык Махариштри.

      Такой суржик просторечный, народный и укороченный:

      «Воззвание» – «звать» – так, «подарок» же – «подхарка».

      «Отец» (и) «отцовский брат» же (стали) «батя» (и) «дядька».

      Самоназвание латыни – «latium» – широкий.

      – Явани тоже переводится как – «широкий».

      «Сutisa» и «Cifra» на латыни – это «конница» и «число» соответственно:

      «Сутиса» (на) Явани-молве – то «конница» же стало-таки вновь. «Число» (стала) «чифра».

      – ГурУндира – «Трудно Понятный» (hard to understand) – английский, понятен сейчас большинству населения Земли:

      «Воскресенье» же (стало) «Сандей» же, (месяц) «Февраль» таки «фабрари» (стал), «шестьдесят» же (как) «шиксати».

      Sunday, February, Sixty – Воскресенье, Февраль, Шестьдесят на английском. Удивительная точность!

      Первичные слова русского языка сохранились в санскрите в своем изначальном виде, до появления чужеродных многочисленных заимствований, без изменений – они записывались, как и слышались:

огонь стал agni, вода – yada, кожа – caja…

       Следовательно:

      Все европейские языки (английский, немецкий, французский, испанский) произошли из санскрита, который произошел из праславянского или древнерусского языка!

      Действительно, очень много санскритских слов являются производными от русского, в чем можно легко убедиться, просмотрев нижеследующую таблицу.

      С появлением письменности тоже интересная история. Что нам «вещают» о создании славянской письменности:

      Кирилл (до схимы Константин, прозвище «Философ») и Мефодий – святые православной и католической церквей, братья-миссионеры из города Солуни, создатели старославянской азбуки и церковнославянского языка, проповедники христианства.

      А теперь постараемся найти правильное изначальное значение имен из этой цитаты. Вот как интересно переводятся эти имена:

      Кѷрїллъ – Κύριλλος – рукопись, писание, словарь, букварь, глаголица, буковица…

      Kara (Кэра) – санскритское слово, которое имеет много значений:

рука, слово, глагол, буква, дело, запись…

      Μεθοδι – чтение, чтение, считание. Meta – читать, считать.

      То есть в древних документах было написано:

      «Система правил писания и чтения», что перевели как «правила Кирилла и Мефодия».

      Так грамматические процессы превратились в братьев-миссионеров. Очередной исторический антропоморфизм – придание объективным явлениям и процессам человеческих качеств. А «систему правил» перевели как название города:

      Фессалоники – Θεσσαλονίκη – свод правил, система устоев.

      Глянем значение слова