Маскарад тоскующих острот. Михаил Берман

Читать онлайн.
Название Маскарад тоскующих острот
Автор произведения Михаил Берман
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 978-5-00039-303-1



Скачать книгу

если бы был жив Джек Керуак и узнал бы об этом, то, возможно, он сказал или просто подумал бы: «Сатори в «Конвертах»».

      – Как ваши дела? – спросили близнецы-мудрецы.

      – Прекрасно, молодые люди. А ваши?

      – Мы пришли к выводу перевести вас обратно в «Конверты».

      – Почему?

      – Вы похожи на коршуна и опасны для Прометея из отделения «Брудершафт», – и, заметив небольшой испуг на лице Коршуна, засмеялись. – Не бойтесь, мы пошутили. Вы не похожи на коршуна, вы похожи на инфантильного старого дурака-холостяка, – и, заметив небольшое недоумение на лице Коршуна, засмеялись. – Не недоумевайте, мы сказали это просто так. Эту фразу мы вычитали в статье об одном смешном скудоумном. Вы похожи на всадника без головы, которому конь одолжил свою голову для прогулки в общественном месте, – и, заметив небольшую вдумчивость на лице Коршуна, засмеялись. – Не вдумываетесь, мы пошутили. Вы похожи на старика из доброго, но злого рассказа Бориса Виана, который расстрелял бы нас, но из-за проблем с памятью забыл свой пистолет дома, – и, заметив отрешенность на лице Коршуна, засмеялись. А увидев, как Коршун достал из кармана кусок несвежей, но довольно приятной на глаз, вкус и цвет печенки, они удалились, потому что когда Коршун ел печенку, он полностью принадлежал миру древнегреческой мифологии, коей абсолютно не принадлежали близнецы-мудрецы, а если и принадлежали, то, возможно, не к греческой, а к римской, потому что как-то раз было высказано предположение, что в них есть что-то от Ромула и Рема [7]. И один человек так загорелся, что порывался проверить, не волчица ли мама их. Но его урезонили простой и хлесткой фразой: «Ты видел здесь где-то Рим?».

      Далее близнецы-мудрецы прошли к небольшому пруду, возле которого сидела на травке дама. Она смотрела на безмятежную водную гладь и горевала. О чем она горевала? Да разве кто поймет женскую горесть, женскую грусть?

      В мире женской души

      Только море любви,

      В мире женской души

      Только Я.

      Только Ты.

      А не Ты – значит, Я.

      А не Я – значит, Ты.

      Братья сели недалеко от дамы. Близнецы сели – дама встала. Близнецы закурили – дама сбросила с себя одежду и, разбежавшись, нырнула в пруд. Она пробыла под водой довольно долго. Вынырнув, нырнула опять. Опять вынырнула и опять нырнула. Опять вынырнув и нырнув, она ныряла и выныривала. Она вышла из воды, как когда-то вышел из моды Карл Маркс, подошла к близнецам и, пристально глядя в их четыре глаза, прочла отрывок:

      И что ж? Могильный камень двигать

      Опять придется над собой,

      Опять любить и ножкой дрыгать

      На сцене лунно-голубой [8].

      И сказала:

      – Стихотворение Ходасевича «Жизель». Лучше не скажешь, правда?

      – Смотря о чем, – сказал мудрец-близнец.

      – Смотря о ком, – сказал близнец-мудрец.

      – Вам нравится, что я голая и мокрая? Или вас это смущает?

      – И смущает, и нравится, – сказали близнецы-мудрецы.

      – А