Двор чудес. Мишель Зевако

Читать онлайн.
Название Двор чудес
Автор произведения Мишель Зевако
Жанр Историческая литература
Серия Коллекция исторических романов (Вече)
Издательство Историческая литература
Год выпуска 1901
isbn 978-5-4444-7900-1



Скачать книгу

славный, что вчера же вечером я принимала господина великого прево. Он зашел ко мне, расставшись с государем.

      Ле Маю побледнел и стал бочком подбираться к двери.

      – Куда же вы? – спросила герцогиня. – Уж не боитесь ли вы меня?

      – Боюсь, мадам, – без обиняков ответил Ле Маю.

      Ответ был таким неожиданным, что герцогиня в первый раз взглянула на головореза с некоторым интересом.

      – И что же во мне такого страшного? – улыбнулась она.

      – В вас ничего, мадам! Но я слышал одну историю, как бедная госпожа де Сент-Альбан покушала фруктов, а потом у нее случились колики…

      – Не говорите глупостей, господин Ле Маю, – сказала герцогиня сурово, но эта суровость даже успокоила Ле Маю. – Оставим байки, страхи и фрукты. Если бы я желала вам зла, то велела бы ночью схватить вас и бросить в каменный мешок.

      «А ведь правда!» – подумал Ле Маю и совсем успокоился.

      – Так вот, – продолжала герцогиня, – господин де Монклар зашел ко мне, и от него я узнала одну вещь: король велел ему выписать вам чек на тысячу экю от казначейства. Не будем терять время на бесполезные разговоры. Вы меня предали: что ж, я на вас зла не держу. Я пришла к вам спросить: не хотите ли предать и короля, которому послужили вчера? Не хотите ли к его тысяче добавить еще тысячу от меня? У вас будет две тысячи экю – целое богатство!

      Ле Маю напряженно слушал. Ему казалось, что герцогиня говорит искренне.

      – Что мне делать? – спросил он хладнокровно.

      – Прежде всего, расскажите мне, как это случилось.

      Причины лгать у Ле Маю больше не было, поэтому он вполне откровенно рассказал, что было ночью.

      – Мне бы следовало, – сказал он в заключение, – сообщить вам сразу, как я увидел герцогиню де Фонтенбло, но я так беден, мадам…

      – Да, понимаю: вы пошли услужить тому, кто богаче. Я уже говорила, что не держу на вас зла. Вы только орудие. Теперь мой черед хорошо заплатить вам, чтоб быть уверенной в вашей преданности.

      – Золотые слова, мадам, золотые! – просияв, воскликнул Ле Маю.

      – Так вы готовы сделать то, что я хочу… разумеется, за достойную плату?

      – То есть за тысячу ливров…

      – Совершенно верно.

      – Жду ваших приказаний, мадам. Что нужно сделать?

      – Снова похитить маленькую герцогиню.

      – Это будет трудно.

      – Нет-нет, у меня есть план. Думать вам не придется: требуется только исполнительность.

      – Да, быть хорошим орудием. Это мне очень подходит.

      – Прекрасно. Итак, в полдень будьте у меня. Король выезжает из Лувра в два часа пополудни. Весь двор едет в Фонтенбло, и я со всеми.

      – Но мне нужно будет оставаться на посту в Лувре.

      – Об этом не тревожьтесь: в нужный момент вы получите приказ отправиться в Фонтенбло. Я уже распорядилась.

      – Итак, в полдень я у вас, мадам.

      – Да, у нас будет два часа на разговор. Это не так много.

      Она порылась в сумочке, достала вязаный кошелек из тонкого шелка и подала Ле Маю.

      – Держите задаток, – сказала она.

      Ле Маю, согнувшись в поклоне,