Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе. Кормак Маккарти

Читать онлайн.
Название Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе
Автор произведения Кормак Маккарти
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 1985
isbn 978-5-389-07725-6, 978-5-389-02717-6



Скачать книгу

и зашел в хакал. Выйдя, он снова огляделся. Лошади нетерпеливо переминались и били копытами, позвякивая сбруей, а всадники осаживали их и честили почем зря.

      Сержант.

      Да, сэр.

      Эти люди, верно, недалеко. Постарайся их найти. И посмотри, нет ли здесь фуража для лошадей.

      Фуража?

      Фуража.

      Положив руку на заднюю луку седла, сержант огляделся, покачал головой и слез с коня.

      Пройдя через хакал, они оказались на огороженном заднем дворе и направились к конюшне. Никаких лошадей. А что до корма – ничего, кроме стойла, наполовину забросанного сухим сотолом[37]. Они прошли к баку среди камней на задах хакала. Вода тоненькой струйкой переливалась через край. Песок возле бака был покрыт следами копыт и сухим навозом, и какие-то пташки беззаботно прыгали по кромке ручейка.

      Сержант присел на корточки, потом встал и сплюнул. Так, произнес он. Вроде отсюда все миль на двадцать просматривается, куда ни глянь?

      Рекруты озирались в окружавшей их пустоте.

      Вряд ли эти люди могли уйти далеко.

      Они напились и зашагали назад к хакалу, ведя лошадей по узкой тропинке.

      Капитан стоял, засунув большие пальцы за пояс.

      Не понимаю, куда они могли деться, сказал сержант.

      А что под навесом?

      Какой-то старый высохший корм.

      Капитан нахмурился.

      Должно быть, они держат козу или кабана. Какая-нибудь живность у них должна быть. Куры, например.

      Через несколько минут двое приволокли из-под навеса старика. Весь в пыли и мякине, тот рукой прикрывал глаза и стонал. Он упал ничком у ног капитана на кипу, напоминавшую слежавшийся хлопок, и закрыл уши ладонями, а глаза – локтями, словно его понуждали взирать на что-то ужасное. Капитан в омерзении отвернулся. Сержант ткнул старика носком сапога. Что это с ним?

      Он же весь обдулся, сержант. Он весь обдулся. Капитан брезгливо махнул в сторону старика перчатками.

      Да, сэр.

      Ну так убери его отсюда, к черту.

      Хотите, чтобы Канделарио с ним поговорил?

      Это же идиот какой-то. Уберите его от меня.

      Старика уволокли. Он что-то лепетал, но его никто не слушал, а наутро его уже не было.

      Лагерь разбили у бака, кузнец занялся мулами и мустангами, потерявшими подковы, а остальные при свете костра до поздней ночи чинили фургоны. На малиновой заре они тронулись туда, где бритвенным острием смыкались небо и земля. Темные маленькие архипелаги облаков, огромный мир песка и невысокий кустарник сдвигались там вверх, в безбрежную пустоту, где эти голубые островки начинали дрожать, земля утрачивала твердость, угрожающе кренилась и через оттенки розового и темноту за границей зари устремлялась к самым крайним пределам пространства.

      По пути им встречались вздымающиеся рваными зубцами пестрые каменные стены, возвышающиеся в разломах трапповые выступы, изогнутые складки антиклиналей, глыбы, похожие на обрубки стволов огромных каменных деревьев,



<p>37</p>

Сотол – вечнозеленый кустарник, достигающий 1,5 м в высоту.