Название | Дорогой друг. Перевод Елены Айзенштейн |
---|---|
Автор произведения | Ги де Мопассан |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005988324 |
Он прошел прямо мимо них и, когда они были рядом, ни на что больше не осмелился.
Брюнетка сказала ему:
– Куда ты подевал свой язык?
Он пробормотал: «Черт», – не успев произнести ничего, кроме этого слова.
Все три человека прервали прогулку, внезапно остановившись.
Тогда одна из женщин вдруг спросила:
– Пойдешь ко мне?
И он, дрожа от желания, резко ответил:
– Да, но у меня в кармане только луидор.
Она равнодушно улыбнулась.
– Это ничего.
И она взяла его руку как знак обладания.
И, пока они шли, он подумал о двадцати франках, которые он мог легко добыть, взяв в аренду костюм на завтра.
Глава 2
– Мосье Форестье, пожалуйста!
– На третьем этаже, дверь налево.
Раз зашла речь о его жильце, консьерж ответил доброжелательным тоном. Жорж Дюруа поднялся по лестнице.
Он был немного смущен, напуган и чувствовал себя неловко. В первый раз в жизни он надел такой костюм, и все в его одеянии беспокоило его.
Он чувствовал недостатки во всем: в ботинках не лакированных, но достаточно тонких, потому что он имел кокетство в ногах; в рубашке за 4, 5 франка, купленной утром в «Лувре», чей очень тонкий нагрудник уже помялся. Остальные рубашки на каждый день имели более или менее серьезные изъяны, и он не мог использовать даже наименее поврежденные их них.
Его немного слишком широкие брюки плохо очерчивали ногу, казались свернувшимися вокруг его ног и измятыми, чужими, случайными. Сама по себе одежда не была плохой, все это было не по размеру.
Со стучащим сердцем, с тревогой, боясь показаться смешным, он медленно поднялся по лестнице, и вдруг прямо перед ним возникло лицо человека в парадном одеянии, который посмотрел на него. Они находились так близко один к другому, что Дюруа сделал движение назад, а потом остановился, пораженный: это был он сам во весь рост в отражении высокого зеркала, которое создавало на лестничной площадке долгую перспективу галереи.
Порыв радости заставил его вздрогнуть, он уже судил о себе лучше, хотя ему и не верилось.
Дома у него было только маленькое зеркальце для бритья, поэтому он не мог созерцать себя целиком и видел только отдельные части своего импровизированного туалета. Он преувеличил свое несовершенство, доведя себя до безумия мыслью о том, что выглядит карикатурно.
Но вот, вдруг обозрев себя в зеркале, он себя даже не узнал; он принял себя за другого, за светского человека, и, на первый взгляд, нашел себя очень сильным, очень шикарным.
И теперь, заботливо глядя на себя, он признал, что по-настоящему все было удовлетворительно.
Тогда он попытался поступить, как актеры, репетирующие, выучивающие свою роль. Он улыбнулся,