Название | Дорогой друг. Перевод Елены Айзенштейн |
---|---|
Автор произведения | Ги де Мопассан |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005988324 |
За шесть лет уже знаешь всех, видишь всех, все вечера, все годы те же самые места, исключая гигиеническую остановку в Сэн-Лазар и в Лурсине.
Дюруа больше не слушал. Одна из женщин, облокотившаяся на их ложу, смотрела на него. Это была крупная белокожая брюнетка, с черными глазами, вытянутыми, подкрашенными карандашом, обрамленными огромными дурацкими ресницами. Ее слишком сильная грудь натягивала темный шелк ее платья, а ее подкрашенные красным, как рана, губы представляли что-то звериное, пламенное, возмущающее, но горели желанием. Знаком головы она позвала одну из проходивших подруг, белокожую с рыжими волосами, такую же полную, и достаточно громко, чтобы быть услышанной, она сказала той:
– Ну, вот красавец, если захочет со мной за десять луидоров, я не скажу «нет».
Форестье обернулся и, улыбаясь, похлопал Дюруа по ноге:
– Это для тебя. Будешь иметь успех, мой дорогой. Мои комплименты.
Бывший унтер-офицер покраснел; машинальным движением в кармане своего жилета он нащупал две золотые монеты.
Занавес опустился; оркестр теперь играл вальс.
Дюруа сказал:
– Давай пройдемся по галерее?
– Как ты хочешь.
Они вышли, оказавшись в потоке прогуливавшихся. Спешка, толчея, объятия, покачивания, они шли, пока перед их глазами не возник человек в шляпе. Девушки, две за двумя, проходили в этой толпе мужчин, с легкостью проходили через нее и скользили между локтей, грудей, спин, как будто бы они были у себя дома, в комфорте, как рыбы в воде посреди этого потока мужчин.
Восхищенному Дюруа оставалось идти и пить опьяняющий воздух забавного женского благоухания, испорченный табаком и мужской вонью. Но Форестье потел, вздыхал, кашлял.
– Пойдем в сад, – сказал он.
И, повернув налево, они проникли в пространство крытого садика, где давали прохладу два больших уродливых фонтана. Под тисами и кедрами мужчины и женщины пили за цинковыми столиками.
– Еще пива? – спросил Форестье.
– Да, с удовольствием.
Они присели и стали смотреть на проходящую публику.
Время от времени останавливалась одна бродяжка, потом с банальной улыбкой спрашивала:
– Вы мне что-нибудь предложите, мосье?
– И, поскольку Форестье отвечал: «Стакан воды из фонтана», – она удалилась, бормоча:
– Ну, морда!
Но высокая брюнетка, которая в ложе прислонилась к двум вновь