Название | Сапфиры мудрости. Избранные стихи имама аш-Шафии |
---|---|
Автор произведения | Мухаммад Ибрахим Салим |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn |
Цепь сжимается бедствий удавкой на горле,
Но ещё не конец – её Бог разорвёт!
Вражда поэтов!
Это восемь бейтов, которые приводит Ибн Халликан в биографии аш-Шафи‘и в своей книге «Вафаят аль-А’ян» со словами: «Из приписанных ему…». Однако Мухаммад Фарид Ваджди62 в «Энциклопедии XX века» привел их, говоря о том, что это строки «из его стихов…».
К тому же ас-Сам’ани63 приводит эти стихи в «Музаййяле» как ответ одного поэта, прибывшего к ас-Сахибу ибн Аббаду64, к которому тот не проявил щедрости, на что поэт написал ему эти стихи. После чего ас-Сахиб сам направился к нему, извинился перед ним и щедро вознаградил его за поэзию. Эта история, упомянутая ас-Сам’ани, соответствует содержанию стихов, возможно, что аш-Шафи‘и повторял их с его слов, ведь аш-Шафи‘и уже говорил нам выше:
Когда бы написание стихов,
Не очерняло праведных голов65,
То самого Лабида превзойти
Я смог бы на поэзии пути.
А вот и стихи, которых привел ибн Халликан, относя их авторство к аш-Шафи‘и:
Что скажет твой гость, возвратившись домой,
Коль спросят: «Где был ты в дороге большой?».
Ответит: «К реке подошел я попить,
Но жажду свою не сумел утолить.
Карабкался ввысь я к вершине в горах,
Но сузился пик у меня на глазах.
Ведь скорбные речи мои о нужде
Легко распознать, как соринку в воде».
Дальше поэт говорит о себе:
Мое красноречье – каменьям подстать,
Что голову могут короной венчать.
А бейты мои, как цветы на холмах,
Расстелены шелком в богатых дворцах.
Но может поэт быть и черной змеёй,
Чей яд проливается горькой слюной.
Вражда стихотворцев извечна как мир,
Но щедрый способен свести их на пир.
Обзор текста:
В начале бейтов, поэт задается вопросом после посещения того, кто мог бы проявить щедрость, но так и не одарил его благами.
1. Он спрашивает хозяина: «Что скажет путник, вернувшись к своей семье после того как увидел твое гостеприимство, если они его спросят, каким была твоя встреча с тем богатым и щедрым человеком?
2. Скажет ли он: «Я дошел до полноводной реки, но вернулся томимый жаждой?» Или он скажет: «Я поднялся к самому достойному, обладающему славными качествами, но вершина этого мира сузилась перед моими глазами и все выходы оказались закрыты?!».
4. Потом он скажет: «Моя нужда и удручающее положение, лучший довод, подтверждающий мою бедность, они видны подобно тому, как видна соринка в воде, через стеклянную посуду».
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой
62
Мухаммад Фарид Ваджди (родился в 1875/78 – умер в 1954) – египетский журналист и комментатор Корана.
63
Абу Са‘д ‘Абд аль-Карим ибн Мухаммад ас-Сам‘ани ат-Тамими аль-Марвази (1113-1166) – среднеазиатский историк, филолог, факих и хадисовед.
64
Ас-Сахиб Абу аль-Касим Исмаиль ибн Аббад (родился в 938 – умер в 995) – арабский литератор, поэт, ученый, общественно-политический деятель.
65
Надо пояснить контекст данного высказывания, чтобы оно было истолковано правильно. Стихи в арабском мире в то время выполняли роль, схожую с той, которую занимают в современном обществе средства массовой информации. Нередко в стихотворной форме сообщалось о разных событиях, в стихах воспевали героев и правителей, немало в поэзии было и излишней похвалы в адрес людей недостойных, богатых, покупающих любовь людей и стремящихся занять более высокое положение в обществе, поэтому считалось, что тот, кто часто и много пишет стихи, – портит себе репутацию.