Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. М. Л. Гаспаров

Читать онлайн.
Название Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках
Автор произведения М. Л. Гаспаров
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785444821152



Скачать книгу

достойна жизни, а не смерти.

      Если мы останемся живы —

      Ты блажен, Пилад, такою женою.

      П. – Если мы останемся живы,

      1210 Я с почестью ввел бы ее в Фокиду.

      О. – Когда же вернется Гермиона?

      Ты открыла нам добрую надежду,

      Лишь бы взять детеныша злого зверя.

      Э. – Она уж близко,

      1215 И чем дольше, тем она ближе.

      О. – Хорошо. Останься же перед домом

      Перенять в пути Гермиону:

      Сторожи, и ежели раньше срока

      Явится отец или кто из близких

      1220 К этому дому, – крикни,

      Стукни в двери, подай нам голос.

      А мы войдем для последнего боя,

      Мечи в руках,

      С тобой, Пилад, товарищ трудов!

      1225 Отец мой! в черных твоих чертогах

      Услышь сына твоего Ореста

      И приди на помощь: за тебя я стражду,

      Неправо гонимый твоим же братом

      За Правое дело. Его супругу

      1230 Хочу я казнить: пребудь же со мною.

      Э. – Отец, приди, если слышишь нас за гробом:

      Здесь за тебя погибают твои дети.

      П. – Агамемнон, и я ведь тебе сородич:

      Склони же слух и спаси детей.

      О. – Я убил мать.

      1235 П.      – Я подал меч.

      Э. – Я отогнала колебания.

      О. – Я встал за тебя.

      Э.      – Я не предала тебя.

      П. – Услышь укоры, обереги рожденных.

      О. – Ты видишь, я плачу.

      Э.           – Ты слышишь, я стенаю.

      1240 П. – Довольно: к делу!

      Если стрелы молний пронзают землю —

      Он нас услышал. О Зевс, о Правда,

      Будьте в помощь ему, и мне, и ей:

      Троим товарищам в единой борьбе,

      1245 Где всем спастись или всем погибнуть.

      (Уходит с Орестом.)

      Электра, хор, голос Елены

      Э. – Милые микенянки,           с.

      Первые в пеласгическом Аргосе!

      X. – Что, владычица?

      Так меж нами в данайском городе

      1250 Ты доселе прозываешься.

      Э. – Встаньте одни на проезжую дорогу,

      Встаньте другие охранять хоромы.

      X. – От кого же охранять,

      Молви, дочка?

      1255 Э. – Страшно мне:

      В доме смертная льется кровь:

      Не умножил бы кто беду бедою.

      X. – Идем, спешим,

      Я встаю на восточную дорогу.

      1260 – Я встаю на ту, что к закату.

      Э. – Зеницы глаз

      Обращайте в сторону и в сторону.

      1265 X. – Повинуемся.

      Э. – Сквозь кудри нависшие,           а.

      Сквозь ресницы водите взглядами.

      X. – Кто-то видится,

      Вокруг дома твоего мне мерещится:

      1270 Селянин кружит.

      Э. – Мы погибли, подруги! Донесет он

      Об оружной нашей тайной засаде.

      X. – Ложная была весть, дочка:

      Пуста дорога.

      1275 Э. – Точно ли?

      Добрая ли твоя весть?

      Впрямь ли никого перед домом?

      X. – Никого здесь нет:

      Пусть в другую сторону посмотрят.

      1280 – Никого здесь не