Жар сумрачной стали. Злобные чугунные небеса. Глен Кук

Читать онлайн.
Название Жар сумрачной стали. Злобные чугунные небеса
Автор произведения Глен Кук
Жанр Детективная фантастика
Серия Звезды новой фэнтези
Издательство Детективная фантастика
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-21001-1



Скачать книгу

нахмурилась, предчувствуя новые неприятности. Неужто она научилась читать мысли? Ну вот, только я расслабился. Впрочем, мне всегда везет.

      – Спасибо, Джеррис.

      Записка гласила: «Надо повидаться. Сейчас. Р.». Почерк крупный, почти детский.

      «Р»? Что еще за «Р»? Кто может знать, где меня искать? Шустер, больше некому. Как тут не заподозрить новую беду?

      – И что? – справилась Тинни. Видно, мои мысли она читать пока не умела.

      – Пойду посмотрю.

      – Прямо сейчас?

      – Так точно.

      Я не сомневался, что дело и вправду важное: Шустер не стал бы отвлекать меня из-за пустяков.

      – А как же твоя подружка?

      – Что? А… Я скоро. И вовсе она мне не подружка, Тинни.

      – Неужели? То-то она на тебя так смотрела, когда ты не видел. Будто сожрать хотела.

      – То есть как я на тебя смотрю, даже когда ты видишь?

      Призрак улыбки мелькнул на ее губках.

      – Низкий льстец! Хватит ко мне подлизываться. Я объясню ей, куда ты слинял.

      – Чего-чего?

      – Я же тебя знаю, Гаррет. Ты уйдешь на пять минут, а сам либо получишь по голове и отрубишься, либо засмотришься на что-нибудь этакое и забудешь про все на свете, либо встретишь незнакомую красотку и побежишь за ней, виляя хвостиком…

      – Женщина, ты меня оскорбляешь! Теперь, когда ты вновь признала мое существование, как я могу бросить тебя хотя бы на пять минут?

      – Гаррет, на мне новые туфельки. Сшитые по особому заказу. Я их нарочно надела, чтоб в твоем вранье ноги не замочить.

      – Очень симпатичные туфельки, и цвет у них такой приятный, зеленый, под стать твоим глазкам.

      Может, послать подальше и Шустера, и его срочное дело? В конце концов, мне велено развлекаться.

      Вынырнув из глаз Тинни, я твердо решил, что никуда не пойду. Не полный же я идиот, в самом деле?

      Ее улыбка увяла.

      – Ступай, Гаррет. Выясни, что там стряслось, и немедленно возвращайся. Если все будет в порядке, может, мистер Вейдер не заставит тебя торчать здесь всю ночь.

      Ого! Звучало весьма многообещающе.

      Пританцовывая, я двинулся к выходу.

      – Мистер Гаррет! Мистер Гаррет!

      – Да, мистер Грессер!

      – У меня еще двое пропали! Что мне делать? Я не могу один со всем справиться!

      А я могу? Позвал бы Гилби с Дженордом; они всяко легче на ногу.

      – Грессер, меня позвали ловить грабителей и прочих злодеев, а не беглых официантов. Обслуживать гостей мистера Вейдера мне никто не поручал. Вы же дока в своем деле. Вам и карты в руки. А лучше поднос.

      Я оставил его стоять с раскрытым ртом.

      У самых дверей меня настигла Аликс.

      – Ты куда, Гаррет?

      Она подошла почти вплотную и улыбнулась так зазывно, что я чуть не откусил себе язык, чтоб не наброситься на нее прямо тут. Ну почему меня морят голодом, когда я на что-то способен, а когда времени нет, пытаются закормить?

      – Получил важное послание, детка. Отлучусь на пару минут и сразу вернусь. – Я оглянулся, высматривая