Последний сад Англии. Джулия Келли

Читать онлайн.



Скачать книгу

подпершись вилами.

      – Я выдохлась. Думаю, я в жизни за целый день не рабатывала столько, сколько за сегодняшнее утро.

      – Тоже хочешь пойти красить амбар? – спросил он.

      – Если это то, что вы считаете необходимым, чтобы я выполнила, я сделаю это. Если вам надо, чтобы я осталась тут разбрасывать коровяк[24], я останусь и буду разбрасывать коровяк.

      Впервые за все их короткое знакомство мистер Пенворти улыбнулся:

      – Тогда залезай.

      – Залезать?

      Он кивком указал на трактор.

      – Тебе придется научиться водить трактор на местности. Скоро мы будем сажать свеклу и сеять пшеницу.

      Она будет учиться вождению? Колин не поверит! Ведь во всех письмах он упрекал ее, мол, живя в городе, она оставила все деревенские обычаи.

      Мистер Пенварти подогнал трактор поближе, она стала взбираться. Ее охватило сильнейшее волнение. Девушка чуть не свалилась с борта трактора, оскользнувшись из-за грязи на сапогах, но все ж забралась на широкое сиденье-скамейку.

      – Вот так, – сказала Бэт, положив руки на руль.

      – Какую технику ты раньше водила? – задал вопрос фермер.

      – Никакую, – ответила она, смущенно улыбнувшись.

      Он шумно вздохнул.

      – И чему вас, городских, там только учат?

      От удивления она рассмеялась. – Доркинг городом-то с трудом можно назвать.

      – Ой, деука, и не говори, там еще хуже, – ответил он.

      – Сейчас-то я ведь учусь.

      Старик хмыкнул, и принялся растолковывать основы вождения – зажигание, сцепление, газ, тормоз, переключение передач. Он терпеливо объяснял, как выжать сцепление, как переключать скорости, – как привести в движение эту неповоротливую словно бегемот махину. Он заставлял ее снова и снова повторять это, до тех пор, пока эту последовательность действий она не выучила назубок.

      – Сойдет, – сказал и пересел назад. – Едь давай!

      У Бэт перехватило горло, она понимала, что сейчас Мистер Пенворти вцепился в край своего сиденья. Она выжала педаль сцепления до пола, повернула ключ зажигания, завела трактор и стала медленно отпускать педаль. Трактор грохочуще взревел. Она отшатнулась назад, моментально подняв ногу с педали. Машина-зверь содрогнулась и тихонько покатилась.

      – Ну вот, ты его объездила.

      Она обернулась, увидела, какое серьезное, смирное выражение лица у мистера Пенворти, и неожиданно захохотала. Она хохотала и хохотала, ухватив себя под бока. Потом услышала басовитый сухой смех старого фермера – звучало это так, будто он выколачивал пыль из своего чувства юмора.

      – Что это? Фермер Пенворти смеется вместе с лэнд герл? Никогда бы не подумал, что доживу до такого дня, – крикнул какой-то мужчина.

      Бэт сердито вздернула подбородок. Она увидела очень крупного мужчину в армейской офицерской шинели, остановившегося на краю поля возле валка[25].

      – Капитан Гастингс, стойте там! – рявкнул мистер Пенворти. – Он кивнул Бэт. – Слазь.

      Она кубарем скатилась вниз с борта машины и уверенно приземлилась



<p>24</p>

  Коровяк – жидкий коровий навоз, используется для прикорневой подкормки растений, так как делает верхний слой почвы плодороднее.

<p>25</p>

  Валок – скошенная трава, лежащая полосой