Последний сад Англии. Джулия Келли

Читать онлайн.



Скачать книгу

будто молния проскочила, так случалось очень часто, как только она в разговоре признавалась, что сирота. – Я жила у тетки в городе до восемнадцати лет, потом вступила в Женскую Земледельческую Армию.

      – Бензин теперь бережем для работ на ферме, вот и ездим на телеге, – сказал Мистер Пенворти.

      Она благодарно кивнула, потому что он обошелся без высказываний каких-либо глубочайших соболезнованиий по поводу ее утраты.

      Когда Мистер Пенворти отворил ворота, чтобы девушка могла пройти, она закинула свою сумку в телегу.

      – Поедешь на задках или на облучке? – спросил он.

      – На облучке, пожалуй.

      – Как хочешь, – снова сказал он.

      Она вскарабкалась, уселась. Мистер Пенворти тоже уселся, затем взял вожжи. Прицокнул языком – и лошадь пошла.

      Бэт думала, что по пути на ферму они будут беседовать, но ошиблась. Дорога была избита колеями, февральский морозец прихватывал. Всю первую половину поездки она старалась унять стучавшие зубы, а всю вторую часть пути держала рукой свою шляпку, чтобы та не слетела. К тому времени как Мистер Пенворти свернул с дороги подле указателя с надписью краской «Ферма Темпл Флосс», Бэт казалось, что пальцы у нее того и гляди отвалятся.

      Лишь только лошадь притормозила и телега начала замедлять ход, боковая дверь фермерского дома распахнулась.

      – Лен Пенворти, что ты творишь, ты почему позволил девчонке от самой станции ехать в одном тоненьком пальтишке? – властно крикнула высокая женщина в домотканом переднике, туго затянутом на талии. – Она ж околеет!

      – Это, стало быть, миссис Пенворти, – пробормотал мистер Пенворти.

      Бэт метнула взгляд в его сторону, но, к ее большому удивлению, лицо фермера не выражало ни раздражения, ни усталости. Он тепло улыбался

      – Так-так, вы, должно быть, мисс Педли, – громко спросила миссис Пенворти и хлопотливо поспешила к ней.

      – Пожалуйста, зовите меня Бэт, – сказала девушка.

      – Бэт, хорошо.

      Пожилая женщина обняла ее за плечи и отвела прямиком в кухню. В углу источала тепло огромная черная железная плита, а на столе были оставлены разные овощи, которые миссис Пенвроти недошинковала, кинувшись встречать приехавших. До Бэт донесся запах рагу, такой густой, что она чуть не расплакалась. Как же много времени прошло с тех пор, когда она последний раз ела хорошую домашнюю еду.

      – Садись-ка ты прямо тут, а я налью тебе чашку чая, – сказала миссис Пенворти.

      Муж ее только было уселся в другом конце стола, как женщина бросила через плечо:

      – Поди скажи Рут, чтобы приходила знакомиться с Бэт.

      Мистер Пенворти тяжко вздохнул:

      – Вот уж не знаю, пойдет ли она.

      Когда он вышел из комнаты, миссис Пенворти сказала:

      – Не обращай внимания на его слова. Не всем дано быть фермером, вот и Рут трудненько было приспособиться. Однако ей самой стало б легче, если б она поняла, что больше она не в Бирмингеме.

      – Надеюсь, мне будет проще. Я с десяти лет жила у моей овдовевшей тетки в Доркинге.

      Если Миссис Пенворти что и подумала про то, почему Бэт жила не со своими