По ту сторону льда. Марина Эльденберт

Читать онлайн.
Название По ту сторону льда
Автор произведения Марина Эльденберт
Жанр Фэнтези про драконов
Серия
Издательство Фэнтези про драконов
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

перчатке, сгребаю их в горсть на затылке, плотно насаживая на себя этот податливый рот. Сильнее и жестче, задавая ритм – до той грани, когда очередной спазм наслаждения переходит в пульсацию.

      Мощную, сильную, яростную, которую она принимает в себя без остатка.

      Солливер поднимает голову, отбрасывая растрепавшиеся волосы за спину, касается пальцами уголков губ, а после облизывает их.

      – Да, ты действительно привык все контролировать, Торн, – сообщает с легким смешком, удобно устраиваясь на сиденье.

      – Я этого никогда не скрывал.

      Дракон внутри рвется, стирая когти о броню внутренней чешуи, рычит, исторгая пламя, а я смотрю на летящий вокруг нас город, в который флайс ввинчивается с немыслимой скоростью.

      Пожалуй, сегодня ночью будет следующий оборот. Нам пора привыкать к тому, что мы – единое целое.

      Глава 4

       Эта резиденция – одно сплошное напоминание. Напоминание о семье, а теперь вот еще и о Лауре Хэдфенгер, которая… которая. Я перевожу взгляд на идущую рядом женщину: для нее ничего не изменилось, словно во флайсе между нами ничего не было. Это мне нравится еще больше. Да, она идеальна.

      Солливер Ригхарн – просто находка.

      Чувствуя мой взгляд, она поворачивается и награждает меня долгим глубоким взглядом в ответ.

      – Даже не спросишь, зачем мы здесь?

      – А ты расскажешь?

      Я останавливаюсь, открываю дверь.

      Верраж подрос: он занимает уже гораздо больше места, чем несколько недель назад. Драконенок вскидывает голову, но сейчас меня интересует не он. Солливер смотрит на него, потом на меня.

      – Это тот самый дракончик?

      Тот самый. Ради которого я отключал щиты.

      Хотя кому я лгу, я отключал щиты ради Лауры Хэдфенгер. Как сейчас вижу ее, в коктейльном платье, опускающуюся рядом с ним на колени, и тянущуюся к ней морду с распахнутыми во всю ширину глазами.

      Временами мне казалось, что я тянулся к ней точно так же.

      Расчетливая лживая тварь.

      – Да.

      Ответ получается более чем резким, и Верраж подскакивает, ощутив удар пламени. Солливер обхватывает плечи руками:

      – Прохладно тут у тебя. Так мы зайдем?

      Это не тот случай, когда женщину надо пропускать вперед, поэтому я захожу первым. Верраж втягивает носом воздух, чувствуя ее присутствие, выворачивает шею так, чтобы видеть незнакомого человека.

      – Ты разве не должен его отпустить? – Солливер останавливается рядом со мной, ни шагом дальше, ни шагом ближе.

      – Нет. Пока он не выживет. Как только сможет за себя постоять и определится, он уйдет сам.

      – Вот как.

      Она все-таки делает шаг вперед, но я преграждаю ей путь.

      – Что скажешь, Солливер?

      – А что я должна сказать? Милый маленький дракон, не менее опасный для меня, чем большой, я полагаю.

      В ней нет к нему никаких чувств, я это понимаю, равно как это понимает Верраж. Он садится, кончик хвоста чуть подрагивает, не сводит с нее настороженных