A Dictionary of Cebuano Visayan. John U Wolff

Читать онлайн.
Название A Dictionary of Cebuano Visayan
Автор произведения John U Wolff
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 9783742770561



Скачать книгу

concesión por el bien de la argumentación. Ambi, ug walà pa ka dinhi, dì tà ka hikit-an, Está bien, si no estuvieras aquí, nadie podría haberte visto, ¿verdad?

      ambid, ambig = amgid .

      ambihas, ambíhas a dos cosas paralelas o cara a cara pero una ligeramente atrás o al lado. Ambíhas ang duha ka gawang, Las dos puertas están opuestas pero no cara a cara. v 1 [B56; a12] para que las cosas sean paralelas pero no cara a cara o en línea. Ug muambíhas ang paglátid muhíwì ang bungbung, Si las medidas están fuera de línea, [ 35 ] la pared resultará torcida. Ambihása pagbutang ang duha ka silya arun makakità ang maglingkud sa luyu, Escalone las dos sillas para que quien esté en la parte de atrás pueda ver. 2 [C] se cruzan mientras viajan en direcciones opuestas a lo largo de las rutas paralelas. Ang duha ka trín nagkaambíhas, Los dos trenes se cruzaban .

      ambilay v [A; c1] punto de transporte con una correa colgada sobre el hombro. Nag-ambilay siya sa íyang kamira, Lleva su cámara colgada del hombro. Iambilay nang ripli, lleve su rifle colgado del hombro.

      ambir = abir .

      ambisiyun n ambición, aspiración. Mu ray íyang ambisiyun ang pagkamaistru, Ser maestro es su única ambición. v [A1N] aspirar. Nag-ambisiyun (nangambisiyun) siyag palit ug awtu, tiene la ambición de comprarse un automóvil. †

      ambisyúsu un ambicioso. Kining búang nga ambisyúsu kaáyu nangulitáwu sa prinsísa, Este tonto ambicioso está cortejando a la princesa. v [B12] se vuelve ambicioso.

      ámbito v 1 [A; a2b7] obtenga una parte. Kiri sonó usa ka kílu ákung ambítun, tomaré solo este kilogramo como mi parte. Ambítan tag duha ka gantang ning ímung humay, tomaré seis cuartos de galón como mi porción de arroz. Ambíti kug gamay, déjame tener una pequeña parte. - sa kasubù, kalípay comparte el dolor, la felicidad. 2 [A2; a2] participar en los chismes. Diin na pud ka makaambit ánang tabía? ¿Dónde escuchaste ese chisme?

      ambù v [AN; acP] pasar por alto, mirar desde un punto alto, elevarse . Ambúa tung táwu sa sílung, Mira al hombre de abajo. Ang gamayng balay giambúan sa dakung balay, La casa grande se elevaba sobre la pequeña.

      ambug v 1 [Ab2; ac] ir, bajar de las montañas a las tierras bajas. ¿Unsay ímung ambúgun? ¿Qué vas a bajar a conseguir? Iambug ning kamúti arun ibaligyà, Trae estos boniatos para venderlos. 2 [A13] mirando hacia arriba. Ang káhuy nag-ambug sa ngilit sa pangpang, El árbol domina el borde del acantilado. pa- v [a] build st por lo que pasa por alto. Gipaambug ku ang ámung payag sa ngilit sa pangpang, construí mi cabaña mirando hacia el borde del acantilado.

      ambúhut v [A] eructa humo. Nag-ambúhut ang asu, El humo se eleva. pa- v [A; b (1)] soplar el humo del cigarrillo. Gipaambuhútan níya ang ákung nawung, Él sopló humo en mi cara. -un n ballena.

      ambulansiya n ambulancia. v 1 [A13; a12] ir en ambulancia. Ambulansiyáhun nátù ang angul, Llevemos al herido en una ambulancia. 2 [a12] convertirlo en ambulancia.

      * ambung 1 -an un hermoso, guapo. Ambúngan kaáyu ka ánang sinináa, Estás muy guapo con esa camisa. v [B12] se vuelve hermoso, guapo. ka- n belleza, hermosura. Ang kaambung ni Maríya walay ingun, la belleza de María es inigualable.

      * ambung 2 -an a dando la ilusión de grandeza o volumen. Ambúngan kang tan-áwun ánang sinináa, piru wà ka muángay, Te ves impresionantemente grande con ese vestido, pero no te ves bien con él. v [B2] parece impresionantemente grande y voluminoso. Nagkaambungan ang labadúra nga ákung gihurnu, La masa que estoy horneando comienza a subir.

      ambus v 1 [AN; b (1)] emboscada, asalto. 2 [A2] ve a conocer a una chica en su lugar de trabajo o estudio para que la acompañe a casa. Nía na pud si Pidru nangambus sa íyang giulitawhan, Aquí viene Pedro para encontrarse con su novia y llevarla a casa. 3 unirse a un grupo con comida u otras provisiones para hacer uso de ellas (coloquial). Nangambus lang ku sa ílang bálun, me uní a ellos y conseguí algo de su comida de picnic. Makaambus ku sa ímung hábul? ¿Puedo usar parte de tu manta?

      ambut no lo sé. Ambut ug kinsa nang bayhána, no sé quién es esa mujer. - [ gen. ] depende de [gen.]. Ambut nímug pilay ihátag, depende de usted cuánto debemos dar. - sa lángaw, lagung, kágang No lo sé y no me importa (depende de la mosca, cangrejo). Ambut sa lángaw ug muanhi, no sé si vendrá y no me importa. paN- v [A] dice 'No sé'. Ug pangutan-un, mangambut lang, si le preguntas, solo dice que no lo sabe.

      ambuy 1 n un apodo de Pablo. a 1 una persona lenta. Ambuy ka man diay, ngánung ímu nang gikaun? ¿Por qué comiste eso, tonto? 2 sin un centavo. Ayaw nà sugta, ambuy nà, No te cases con él. No tiene ni un centavo. v 1 [AB; a] ser, volverse torpe, hacer el ridículo así Ang gugma mauy nakaambuy (nakapaambuy) sa ákung anak, El amor ha embotado el ingenio de mi hijo. 2 [B12; a1] estar corto de efectivo, sin un centavo.

      ambuy 2 n un estilo de camisa deportiva para hombre cuyo extremo inferior se extiende por debajo del nivel de las nalgas y con dos aberturas ahusadas a los lados, ceñidas a la cintura. v 1 [A] use este tipo de camisa. 2 [c1] sastre en este tipo de camisa.

      en medio de un similar. v 1 [BC; ac1c3] sea ​​similar. [ 36 ] Miamgid (naamgid) ang istatuwa sa mudílu, La estatua se asemeja cada vez más al modelo. ¿Ngánung nagkaamgid ang inyung tubag? ¿Por qué sus respuestas fueron similares? Iamgid (amgíra) lang ang ímung sinulat sa ákù, Haz tu composición como la mía. 2 [A2; b] imitar. Además, los chinos imitan bien los productos japoneses. Giamgiran (giamgíran) sa arkitiktu ang dibúhu sa katidral, El arquitecto imitó el boceto de la catedral. 3 [A; ac] comparar. Amgíra sila kung háin ang maanyag, Compáralos para juzgar cuál es el más hermoso. Ang íyang kaanyag ikaamgid sa bitúun, Su belleza se puede comparar con las estrellas. n uno es doble. Ákung kalúha nang ákung amgid, El tipo que se parece a mí es mi hermano gemelo. Ig, ka- = Amgid , n .

      amgu v [A12; b8] sé consciente de st Mauy ákung naamguhan nga dinhay miabli sa bintánà, de lo único que estaba consciente era de que se abría la ventana. paghi-, pagka- al alcanzar la conciencia. Paghiamgu (pagkaamgu) níya, dihà na siya sa uspital, Cuando recuperó la conciencia, estaba en el hospital.

      amíga n 1 amiga cercana (mujer). 2 novia (circunloquio para evitar decir trátu 'prometida'). amigo miga (vocativo).

      amígas = hulmígas .

      amígu n 1 amigo cercano. 2 novio (circunloquio). v 1 [C; a12] sean amigos. Mag-amígu ta, ¡Seamos amigos! Amigúha siya kay makatábang nátù, hazte amigo de él, porque él puede ayudarnos. 2 [A123S] hazte amigo. Nakaamigu kug tagaadwána, logré hacerme amigo de eso en la aduana. paN- v [A23] hazte amigos. Ayaw pangamígug buguy, No te hagas amigo de esos no-bienes. amigo migu (vocativo). Ása ka, migu? ¿A dónde vas, amigo?

      amíhan n viento del norte. paN- v [A23] soplo del norte. Kun Nubimbri mangamíhan, El viento del norte sopla en noviembre. n tiempo del monzón del noreste. Uktubri hangtud sa Disyimbri mauy pangamíhan, Es el monzón del noreste de octubre a diciembre. -an (→) n norte, norte. Milálin sila sa Amihanang Lusun, Se mudaron al norte de Luzón.

      amimihid, amimihig (de bihig ) n cangrejo violinista, ko cangrejo pequeño de llanuras de marea con una gran garra roja más grande que la otra que se mueve en un movimiento parecido al de un violín.

      amimislun n riñón de animales.

      amimitas (de bítas ) n k.o. grandes hormigas negras y rojas que pican con largas tenazas, que se encuentran en la madera podrida.

      Amin amén. v 1 [A; b (1)] besar la mano o llevar una mano a la frente. Amini si Tiyù mu, besa la mano de tu tío. 2 [A3; b (1)] ceder, conceder, rendirse. Human sa ámung panagbúngul miamin siya kanákù, Después de que no hubiéramos estado hablando, se rindió ante mí. Ang mayur lang kunuy íyang aminan, Dice que se rendirá solo al alcalde. amin-ámin n comida preparada para el último día de la novena (jerga). v [A13; b] preparar algo de comida para los invitados el último día de una novena. Mutambung ta sa katapúsan ug mag-amin-ámin sila, Asistiremos al último día de la novena si preparan st pa- v [A; a] tener así que besar la mano. Paaminun tikaw áring kinúmù! Te dejaré besar mi puño (es decir, darte uno). †

      amindar