Рибху-гита. Часть III (главы 30–44). С. М. Неаполитанский

Читать онлайн.
Название Рибху-гита. Часть III (главы 30–44)
Автор произведения С. М. Неаполитанский
Жанр Философия
Серия
Издательство Философия
Год выпуска 0
isbn 9785005633262



Скачать книгу

mahodayam || 33.25 ||

      25. Что именуется знанием Атмана? Это убежденность «я есть Брахман». Это вера «я есть Брахман». Знания Атмана – великое счастье.

      ahaṃ brahmāsmi nityo’smi siddho’smīti vibhāvanam |

      ānando’haṃ parānandaṃ śuddho’haṃ nityamavyayaḥ || 33.26 ||

      26. Это ясное восприятие26: «Я есть Брахман, я вечен, я совершенен, я – блаженство, высшее блаженство, я чист и всегда неизменен.

      cidākāśasvarūpo’smi saccidānandaśāśvatam |

      nirvikāro’smi śānto’haṃ sarvato’haṃ nirantaraḥ || 33.27 ||

      27. Я по образу пространство сознания, вечное27 бытие-сознание-блаженство. Я неизменный. Я – покой. Я – вездесущий. Я непрерывный.

      sarvadā sukharūpo’smi sarvadoṣavivarjitaḥ |

      sarvasaṅkalpahīno’smi sarvadā svayamasmyaham || 33.28 ||

      28. Я всегда по природе счастье. Я лишен всех недостатков. Я свободен от всех намерений, и я всегда сам по себе».

      sarvaṃ brahmetyanubhavaṃ vinā śabdaṃ paṭha svayam |

      koṭyaśvamedhe yat puṇyaṃ kṣaṇāt tatpuṇyamāpnuyāt || 33.29 ||

      29. Читай28 про себя беззвучно об опыте «всё есть Брахман». Благодаря этому в одно мгновение можно получить все заслуги, которые обретается в результате миллиона жертвоприношений29.

      ahaṃ brahmeti niścitya merudānaphalaṃ labhet |

      brahmaivāhamiti sthitvā sarvabhūdānamapyaṇu || 33.30 ||

      30. Благодаря убежденности «я – Брахман» достигается плод дарения горы Меру. Даже подношение всей земли ничтожно по сравнению с пребыванием30 в состоянии «я – это Брахман».

      brahmaivāhamiti sthitvā koṭiśo dānamapyaṇu |

      brahmaivāhamiti sthitvā sarvānandaṃ tṛṇāyate || 33.31 ||

      31. Даже миллионы даров ничтожны по сравнению с пребыванием в состоянии «я – Брахман». Все блаженства по сравнению с пребыванием в состоянии «я – Брахман» подобны траве.

      brahmaiva sarvamityeva bhāvitasya phalaṃ svayam |

      brahmaivāhamiti sthitvā samānaṃ brahma eva hi || 33.32 ||

      32. Плод убежденности «всё – Брахман» – это сам Брахман. Воистину, пребывание в состоянии «я только – Брахман» равно Брахману.

      tasmāt svapne’pi nityaṃ ca sarvaṃ santyajya yatnataḥ |

      ahaṃ brahma na sandehaḥ ahameva gatirmama || 33.33 ||

      33. Поэтому во все времена, даже находясь во сне и оставив все усилия31, я есть Брахман. В этом нет сомнений. Я – моя собственная цель.

      ahameva sadā nānyadahameva sadā guruḥ |

      ahameva paro hyātmā ahameva na cāparaḥ || 33.34 ||

      34. Только я есть всегда, нет другого. Только я – учитель. Только я – высший Атман. Только я есть, нет другого.

      ahameva guruḥ śiṣyaḥ ahameveti niścinu |

      idamityeva nirdeśaḥ paricchinno jaganna hi || 33.35 ||

      35. Только я – учитель и ученик. Пребывай в убежденности «это только я». Нет ограниченного32 мира, определяемого как это.

      na bhūmirna jalaṃ nāgnirna vāyurna ca khaṃ tathā |

      sarvaṃ caitanyamātratvāt nānyat kiñcana vidyate || 33.36 ||

      36. Нет ни земли, ни воды, ни огня, ни воздуха, ни пространства. Всё – только сознание, другого не существует.

      ityevaṃ bhāvanaparo dehamuktaḥ sukhībhava |

      ahamātmā idaṃ nāsti sarvaṃ caitanyamātrataḥ || 33.37 ||

      37. Пребывая в таком состоянии, будь счастлив, свободным от телесности. Я – Атман. Это мир не существует, ибо всё есть только сознание.

      ahameva hi pūrṇātmā ānandābdhiranāmayaḥ |

      idameva sadā nāsti jaḍatvādasadeva hi |

      idaṃ brahma sadā brahma idaṃ neti sukhī bhava || 33.38 ||

      38. Воистину, я – полностью Атман, океан блаженства, свободный от несчастий. Этот мир никогда не существует. Будучи безжизненным, это



<p>26</p>

Vibhāvana – ясное восприятие или установление, различение, суждение; обсуждение, расследование, экспертиза; концепция, воображение; вызывающее появление или становление видимым; акт создания определенной эмоции произведением искусства; манифестирующий, показывающий и т. п.

<p>27</p>

Śāśvata – вечный, постоянный: непрерывность, вечность; небеса, эфир.

<p>28</p>

paṭha – чтение, повторение, чтение священного ведического текста или шастр; оригинальное изложение авторитетного текста, изучение писаний Вед, считающихся одним из пяти великих таинств; путь, дорога, курс.

<p>29</p>

Aśvamedha – жертвоприношения коня. Самым известным текстом, описывающим это жертвоприношение, является Ашвамедхика Парва – четырнадцатая книга Махабхараты. Ашвамедху мог проводить только могущественный царь. Его целью было приобретение власти и владычества над соседними провинциями и всеобщее процветание царства.

<p>30</p>

sthitvā – пребывая в таком состоянии, оставаясь в положении.

<p>31</p>

Yatnata – изо всех сил, усердно, усердно, осторожно.

<p>32</p>

Paricchinna – отрезанный, разделенный, отделенный, ограниченный.