Принц Модильяни. Анджело Лонгони

Читать онлайн.
Название Принц Модильяни
Автор произведения Анджело Лонгони
Жанр Современная зарубежная литература
Серия
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2019
isbn 978-5-00108-908-7



Скачать книгу

шум. Плевральные листки трутся друг о друга. «Мы его теряем». Это неизлечимо. «Подождем несколько часов. Его спасет только чудо. Подождем».

      Но где я? Я сейчас не ребенок; я сейчас в поезде. Поезд в Париж. Я уснул, меня укачало. Но рядом со мной все еще слышится мой кашель. Мне нужно очнуться, чтобы прервать это воспоминание. Я открываю глаза. Напротив меня сидит женщина с ребенком лет восьми. Мальчик постоянно кашляет.

      – Прошу прощения, мой сын не может сдержать кашель. Он вас разбудил?

      – Ничего страшного. – Я ободряюще улыбаюсь.

      Ребенок снова кашляет. Я шарю в кармане и затем наклоняюсь к нему, показывая пралине в цветной обертке.

      – Знаешь, что это такое?

      Мальчик серьезно кивает.

      – Это пралине CriCri[13]. Очень вкусное. Попробуй.

      Ребенок смотрит на мать, молча спрашивая разрешение. Женщина улыбается.

      Этот мальчик очень похож на меня в детстве.

      – Как тебя зовут?

      – Серджо…

      Мальчик не успевает произнести свое имя, как его сотрясает очередной приступ кашля.

      – Прикрывай рот рукой.

      Серджо выполняет наказ матери и продолжает кашлять.

      – Знаешь, у меня тоже был кашель. Очень сильный.

      Этой фразой и конфетой CriCri, которую я держу в руке, я привлек внимание Серджо. Я продолжаю:

      – Очень сильный кашель и температура.

      – У него то же самое, – мать торопится объяснить ситуацию. – Ему предписали морской климат. Я везу его к дяде в Вильфранш.

      – Хорошо… очень хорошо. А пока что возьми конфету. Благодаря CriCri у меня ненадолго проходил кашель.

      Серджо смотрит сначала на конфету, затем – умоляюще – на мать.

      – Хорошо. Поблагодари синьора.

      – Спасибо.

      Серджо хватает конфету, разворачивает ее и жадно кладет в рот. Я ему улыбаюсь.

      – Вкусно?

      Серджо довольно кивает.

      – Я знаю, это очень вкусно. И полезно: кашель ненадолго пройдет.

      – Вы очень любезны.

      Женщина смотрит на меня с молчаливой благодарностью, я ей улыбаюсь.

      Глаза в глаза

      Только сейчас я замечаю глубину, скрытую в этом мужчине, который младше меня как минимум на семь-восемь лет.

      Он красивый, но не только… Он – волнующий. Застенчивый в том, как смотрит на меня и с какой мягкостью разговаривает с моим сыном. Он деликатный – и решительный, сильный, – но и легкий, как пух. На вид он порядочный и спокойный, но в то же время ему удается вогнать меня в краску от мыслей и фантазий, которые ко мне непроизвольно приходят, когда я смотрю на него. Я ощущаю трепет в животе – и краснею; у меня прилив жара. Я боюсь, что он это заметит, и ощущаю себя глупо. Я будто проваливаюсь в бездну, когда чувствую на себе его взгляд; это болезненное ощущение захватывает дух. Я быстро отвожу глаза и смотрю в окно. Он же продолжает рассматривать меня.

      – Вильфранш. Должно быть, юг Франции прекрасен.

      Я



<p>13</p>

Название типичного пьемонтского шоколадного пралине, которое стало одним из символов города Турина и региона в целом; эти конфеты производятся по неизменному рецепту с 1886 года, а история их названия – разумеется! – связана, по легенде, с влюбленной молодой парой.