Название | Puercos En El Paraíso |
---|---|
Автор произведения | Roger Maxson |
Жанр | Юмор: прочее |
Серия | |
Издательство | Юмор: прочее |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788835433798 |
"Gracias a Dios. Cualquier cosa tiene que ser mejor que un instrumento frío y estéril".
"Sólo necesitamos un toro, querida, y sólo hay un Bruce, y es nuestro".
Las dos vaquillas compartieron una carcajada y se frotaron los hombros mientras se alejaban por el interior del camino hacia el prado, pasando por el limonar. Las “holstein” israelíes eran más grandes que Blaise. Eran de una estatura parecida a la de Bruce, casi todos de 300 kilos. Una mezcla de blanco y negro, siendo el negro el color dominante; cada una de las 12 vacas tenía una ubre grande, llena y de poca altura y grandes pezones, y todas ellas eran blancas. Aunque su diseño era similar, cada vaca tenía su propia y única personalidad. Bruce las quería a todas y las conocería íntimamente una tras otra antes de que terminara la noche. Percibió su aroma en el aire nocturno y le fue agradable.
Caminó a lo largo de la valla hasta la puerta que daba al camino que separaba los dos pastos principales. Respiró profundamente y resopló por las fosas nasales. Tenía cuatro tablones de madera. Bruce levantó una pezuña y pateó el segundo peldaño de la parte inferior de la puerta. Luego pateó y rompió por la mitad el tercer tablón. Usó su enorme cabeza y empujó el peldaño superior para llegar al otro lado. Como no quería precipitarse ni hacerse daño, pasó el cuarto peldaño con una pezuña, con cuidado de no rasparse el escroto contra la barandilla inferior. Una vez superado el último peldaño, cruzó el camino hacia el pasto opuesto. Una puerta más se interponía entre él y la felicidad terrenal. Al llegar a la valla, miró por encima de la alambrada (que estaba colocada tanto para mantener a los musulmanes fuera como para mantener a las vaquillas dentro), pero no pudo ver a las vacas lecheras debido a la hilera de limoneros. Sabía que estaban allí. Las “holstein” estaban ocultas a la vista por la hilera de limoneros a lo largo de la línea de la valla en el prado en la parte trasera de lo que era la explotación lechera de la granja. Podía oírlos y olerlos en el prado. Bruce pateó el peldaño inferior y levantó una pezuña y rompió por la mitad el del medio. A continuación, utilizó sus cuernos para empujar la barandilla superior. Entró en el prado y miró hacia arriba y hacia abajo de la línea de la valla. Para su gusto, no vio a nadie. Avanzó por el camino del campo, pasando por el limonar, hacia el prado, siguiendo el rastro de 12 grandes y hermosas vacas en espera.
Cuando Bruce se acercó a las vaquillas, estaba oscuro bajo un cielo claro con la misma luna que la noche anterior. Se sobresaltaron y se dispersaron, pero ninguna se alejó demasiado para no perderse algo importante.
"Aquí estoy, chicas. Aquí estoy", dijo.
"Oigan, miren chicas. ¡Es Brucee! Os dije que vendría".
"¡Oh, mi Bruce!", mugió un “holstein” maduro, feliz de verlo.
"Shalom tú, diablo travieso", dijo otro “holstein” israelí, obviamente un viejo amigo.
"Ven aquí tú, viejo amigo", dijo otro mientras se deslizaba contra él.
"Shush", dijo él. "Ahora tranquilas, chicas. No queremos que nos descubran, al menos no todavía. Acabo de llegar".
"Cierto, cielos no, no querríamos eso", mugieron alegremente, frotando sus hocicos y cuerpos contra él a la luz de la luna.
"Además, esto no va de acuerdo con el plan. Se desataría el infierno si despertamos a los vecinos".
10
Maldiciones
En el moshav de Perelman, fue el caos y el caos. El toro se había metido de alguna manera en el pasto con los “holstein” y toda la cría y planificación de animales de Juan Perelman había sido abatida en una noche con cada disparo del toro. Bruce estaba famélico.
"Harah", dijo el moshavnik Juan Perelman.
"Mierda", tradujo uno de los jornaleros chinos.
"Benzona", dijo Perelman. Era su moshav.
"Hijo de puta".
"Beitsim", dijo Perelman.
"Bolas".
"Mamzer".
"Maldito bastardo", dijo el obrero chino.
"Disculpe", dijo su compatriota, y un caballero. "No ha dicho maldito".
"Soy un taoísta. ¿Qué me importa?" Su compatriota, y caballero, también era budista, al igual que el obrero tailandés. Aunque eran budistas, no había un terreno amistoso compartido entre los dos hombres porque el Buda de uno era más grande que el Buda del otro.
Juan Perelman dijo: "Apuesto a que los egipcios tuvieron algo que ver con esto".
"¿Qué vas a hacer?" dijo Isabella Perelman mientras se acercaba a unirse a su marido en la valla.
"Estoy pensando".
"Deshazte de ellos", dijo ella. "Otros moshavim tienen sus problemas, como nosotros con la tierra y el agua. Véndelos, a todos". Era atractiva, con ojos oscuros y pelo largo y oscuro.
"¿No sé?"
"Envíenlos entonces, o regálenlos si es necesario, pero convirtamos por fin la tierra de esta granja en cultivos y árboles frutales, higueras, dátiles, olivos, y campos de grano, trigo y heno. Alimentemos a la gente con algo. No comen cerdo".
Los jornaleros chinos y tailandeses intercambiaron miradas. Un momento, pensaron, nosotros también somos personas.
"Ese no es el problema aquí, Isabella. Es la operación láctea la que está en cuestión".
"Bueno, ¿cómo sabes que las embarazó de todos modos? Quiero decir, en serio 12 “holstein” y la Jersey sólo un día antes".
"Míralo. Está famélico. Me imagino que ha perdido cien libras en dos días". Bruce cubrió mucho terreno, royendo la hierba bajo la pezuña donde iba. "Mira cómo le cuelgan las pelotas. Las tiene todas y hay que hacer algo al respecto".
"Aun así, Juan, ¿no queremos que las vacas produzcan leche?"
"¡Sólo podemos atender a cuatro vacas frescas a la vez, tal vez a cinco, pero no a doce-trece! No tenemos recursos para atender a todas ellas, y a los cerdos, y a todos los demás animales."
"¿Por qué no podemos vender o trasladar las vacas a otros moshavim?"
"No quiero hacerlo. Además, ellos ya tienen problemas y no pueden añadir los nuestros a los suyos. El agua es un problema para todos, al igual que la tierra".
La venganza era suya, o eso dijo Juan Perelman, el moshavnik, cuyo moshav acababa de arruinar el toro.
"Quiero que este toro reciba una lección", dijo.
"¿Entonces qué, abortar los terneros?"
"No, llama al rabino Ratzinger".
"Un rabino", dijo, "¿por qué un rabino?"
"Esto es lo que somos. Le enseñaré a meterse conmigo. De todos modos, maldice a este toro. Necesitamos un rabino en un momento como este".
"Sí, supongo que sí. No soportaré esto".
Los jornaleros chinos y tailandeses acorralaron al toro y lo condujeron de vuelta al corral detrás del granero y lejos de los otros animales. Esperaron la llegada del rabino.
Juan Perelman dijo: "Este toro sufrirá la ira de Dios y algo más". Isabella se dirigió a la granja. Juan llamó tras ella: "Pagará por lo que ha hecho".
"Lo que sea", dijo ella, haciéndole una seña con la mano.
"Esto es una abominación".
El rabino Ratzinger llegó con su séquito, miembros masculinos de su congregación. Le siguieron al pie de la letra, moviéndose todos al unísono desde el coche hasta el campo y el terreno detrás del granero. El rabino llevaba una barba gris y vestía un sombrero negro, un abrigo negro, una camisa blanca y unas bermudas. Era un día caluroso bajo el sol, un regalo de Dios. Los pantalones cortos eran modestos, y las piernas del rabino muy blancas y delgadas,