Как очаровать графиню. Карен Хокинс

Читать онлайн.
Название Как очаровать графиню
Автор произведения Карен Хокинс
Жанр Исторические любовные романы
Серия Дневники герцогини
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2012
isbn 978-5-17-085197-3



Скачать книгу

замок Флорз!

      – С визитом к герцогине? Но вы же божились, что никогда не будете у нее ни на приеме, ни на балу…

      – Я передумал. Я буду на этих танцульках, если тетушка пересмотрит список приглашенных!

      Син бросил взгляд на письмо, которое комкал в кулаке. Данн был окончательно сбит с толку:

      – Милорд, я не понимаю…

      – А тебе и не нужно понимать! Сейчас я спущусь и лично принесу свои извинения лорду Далтону. Письмо леди Маргарет послужит мне отличным поводом – я скажу ему, что возникло срочное семейное дело. А едем мы тотчас же, как только будет подан экипаж.

      – Хорошо, милорд. Ваши кофр и портманто[5] будут собраны в течение получаса.

      – Отлично!

      Син сунул тетушкино послание в карман и стал спускаться по лестнице. Кровь стучала у него в висках. Благодаря новому повороту дела от недавней тоски и следа не осталось. Наконец, спустя шесть лет, я нашел тебя. Роуз Бальфур, близок день расплаты!

      Глава 2

Из дневника герцогини Роксборо

      План сработал куда лучше, нежели я ожидала. Син лично ответил на мое послание и потребовал, чтобы я пригласила мисс Бальфур на домашний прием и Зимний Бал.

      Естественно, я воспротивилась – мол, я недостаточно хорошо знаю сию девицу, и мне лишь недавно стало известно, что она из числа моих многочисленных крестниц. Я упиралась, возражая, что девушка, возможно, не вполне нашего круга – в общем, изобрела тысячу отговорок. Однако Син отверг их все до единого! «Пригласи ее, – потребовал он. – И нынче же!»

      Я нехотя согласилась – хотя, положа руку на сердце, к тому времени я уже пригласила мисс Бальфур, и она уже приняла мое приглашение. В этом нет ничего удивительного: репутация девицы оказалась под угрозой после Той Самой Размолвки с Сином, а приглашение мое предоставило ей великолепный шанс реабилитироваться в глазах общества. Я лишь слегка намекнула на такую возможность в моем письме, однако подозреваю, это было для барышни решающим аргументом. Порукой чему ее восторженный ответ и радостное согласие прибыть…

      Так что моя невинная интрига возымела безусловный успех. Пламенная настойчивость Сина обещает многое – и я совершенно счастлива, что мы с Шарлоттой столь удачно подкорректировали список гостей. От души надеюсь, это послужит всеобщему благу…

      Коляска на высоких рессорах покатила к конюшням, а Роуз робко озиралась по сторонам. Потертый сундучок и видавшее виды портманто стояли у ног девушки. Глядя вслед коляске, увенчанной знаменитым гербом Роксборо – великолепным единорогом и карающей десницей, сжимающей саблю, – она не сразу заметила лакея, подошедшего, чтобы перенести в дом ее багаж. Ну, вот и свершилось. Я здесь.

      Величественный замок напоминал гордую птицу, с двумя пристройками-крыльями по обе стороны от башен. Четырехэтажная громада изукрашена была изумительной каменной резьбой, а просторный двор, обрамленный затейливым портиком и выложенный плиткой, с легкостью вместил бы с десяток карет.

      Девушка



<p>5</p>

Портманто – portmanteaux: тип сумки для одежды, чрезвычайно популярный в Англии и других частях Европы в XIX столетии для путешествий.